Share các bài hát trong game (trans lun ^^)

Cửa hàng game Nintendo nShop

Kame-Hino

Super Moderators
Sẵn tiện đem wa lun ( copy nhớ hỏi Hino nhen :myemo0138:) mà đa phần ko phải nhạc game của Nintendo nên :em17:



Chocobo Racing
Diamonds in My Heart​

Do you remember the days when we had long long ways to go
And you were there for me,as I was there for you to be around
The sun was shining brightly down on us so gently
That we thought we could go on or was


Bạn có nhớ những ngày khi chúng ta còn có những con đường dài để bước tới
Và bạn luôn ở đó vì tôi, như tôi cũng ở quanh đó vì bạn
Mặt trời luôn chiếu sáng rọi xuống chúng ta thật dịu dàng
Chúng ta đã nghĩ rằng chúng ta có thể đi tiếp tục hoặc là

Hand in hand, forever and almorn we would run, we'd never have enough
Did an angel know when it was time to live or time to sleep
On and on, the hours tick away so the memories can go astray
Oh, how I miss the days of golden sun
And please,I'd rather be with you


Tay trong tay, mãi mãi và luôn luôn chúng ta sẽ tiến bước, chúng ta không bao giờ cảm thấy đã là đủ rồi
Liệu 1 thiên thần có biết đã đến lúc bỏ đi hoặc đến giờ say ngủ
Cứ từ từ, thời gian cứ nhích dần xa để những kỉ niệm có thể đi chệch hướng
Ồ, tôi nhớ những ngày nắng đẹp ấy bao nhiêu
Và làm ơn, tôi rất thích ở bên bạn

I still remember the days when we had long long time to share
Until I saw you there not as tired as I used to feel
Hello I said unsurly you smiled a little shyly
Soon we knew we would go on together on a journey to our dreams


Tôi vẫn nhớ những ngày khi chúng ta có thật nhiều thời gian để cùng sẻ chia
Cho đến khi tôi thấy bạn không còn mệt mỏi như tôi từng cảm thấy
Xin chào, tôi nói không chắc lắm, với nụ cười của bạn, một chút ngượng ngùng
Chẳng bao lâu nữa chúng ta sẽ được đi cùng nhau trong chuyến hành trình đến với những giấc mơ của chúng ta

Hand and hand, forever and almorn we'd run, didn't even care to ask
How far away from home we'd have to go
On and on, the hours tick away oh the memories go astray
Oh I miss the never-ending road, and sure,I'd rather be with you


Tay trong tay, mãi mãi và luôn luôn chúng ta sẽ cất bước, không cần phải hỏi về sự lo âu
Bao xa đây kể từ làng quê mà chúng ta phải đi
Cứ từ từ, thời gian cứ nhích dần xa để những kỉ niệm có thể đi chệch hướng
Ôi, tôi nhớ con đường bất tận ấy, và chắc rằng, tôi thích ở bên bạn

Sweet summer breeze or autumn leaves through winter skys and flowers of spring
Friends and their laughter precious and kind let them shine like diamonds in my heart


Cơn gió hè ngọt ngào hoặc những chiếc lá thu rơi rụng cho đến bầu trời đông giá và những đóa hoa xuân
Những người bạn và nụ cười quí giá của họ và sự ân cần làm chúng chiếu sáng như những viên kim cương trong tim tôi

All along, I'm here to find the way to what dreams, we used to have before,
And I hope to see again your smiling face along the way somewhere
If you hear me calling out today and you see the meaning of it all
Come and join me on this way again you know, tomorrow will be there...


Cùng tiến lên, tôi ở đây để tìm con đường đến với những giấc mơ, chúng ta đã từng có trước đây
Và tôi hi vọng gặp lại được khuôn mặt tươi cười của bạn đâu đó dọc theo con đường
Nếu bạn nghe tôi gọi tên bạn hôm nay và bạn hiểu được ý nghĩa của tất cả điều đó
Đến đây và tham gia với tôi trên con đường ấy lần nữa bạn biết đấy, ngày mai sẽ bắt đầu từ đó​







Legend of Dragoon
Do You Still Believe ?

I had a dream that I could fly, I can feel each moment as time goes by
We'd never be too far away, you would always be here, I heard you say

Em đã có một giấc mơ rằng em có thể bay, em có thể cảm nhận từng chút một thời gian trôi dần đi
Chúng ta không bao giờ xa cách nhau, anh sẽ mãi ở nơi đây, em nghe thấy tiếng anh nói

I never thought thought that it would be our last goodbye (our last goodbye.)
I still can dream that one day love will fall out from the sky


Em chưa bao giờ suy nghĩ, nghĩ rằng đó sẽ là lần tạm biệt cuối của chúng ta
Em vẫn có thể mơ rằng một ngày nào đó tình yêu sẽ rơi xuống từ bầu trời cao kia

Do you still remember all the time that has gone by? (do you believe ?)
Do you still believe that love can fall out from the sky?
If from where you're standing, you can see the sky above
I'll be waiting for you, if you still believe in love(do you still believe ?)


Liệu anh còn nhớ những khoảnh khắc đã qua đi? (liệu anh có tin ?)
Liệu anh vẫn tin rằng tình yêu có thể rơi xuống từ bầu trời ?
Nếu từ nơi anh đang đứng, anh có thể thấy bầu trời phía trên
Em sẽ đợi anh, nếu anh vẫn còn tin vào tình yêu (liệu anh còn tin ?)

Find a way to bring back yesterday find a way to love

Tìm một con đường để có lại ngày hôm qua, một cách để yêu

I hope we stay when tomorrow becomes today, love will find a way
I'll be waiting for you, in my heart you are the one
If I cannot find you, I will look up to the sun (do you believe, do you believe?)
If from where you're standing, you can see the sky above
I'll be waiting for you, if you still believe in love
Do you believe? Do you believe?


Em hi vọng chúng ta ở lại khi ngày mai trở thành hôm nay, tình yêu sẽ tìm ra một con đường
Em sẽ đợi anh, trong con tim em, anh là người duy nhất
Nếu em không thể tìm anh, em sẽ nhìn lên bầu trời kia (liệu anh có tin, anh có tin ?)
Nếu từ nơi anh đang đứng, anh có thể nhìn thấy bầu trời phía trên cao
Em sẽ đợi anh, nếu anh vẫn tin vào tình yêu
Anh có tin không? Liệu anh có tin?
 

Kame-Hino

Super Moderators
Xenogears
Stars Of Tears

Your fingertips moving gently to my heart
The force of life goes on and on
The song remains like a haunting melody of angel music held in chains

Đầu ngón tay của bạn di chuyển nhẹ nhàng đến con tim tôi
Sức mạnh của sự sống cứ tiếp diễn
Bài hát còn lưu lại mãi như một giai điệu ma quái, vị thần âm nhạc xếp vào chuỗi nhạc

And I ask you, can we ease the pain of those who lost (The force of life goes on)
Can we know the cause of all this sorrow (Tears of Loneliness)
Can we catch the tears of a broken world falling down upon the earth...falling down


Và tôi hỏi bạn, chúng ta có thể làm dịu đi vết thương của những người đã mất không? (sức mạnh của sự sống vẫn tiếp tục)
Chúng ta có thể biết được nguyên nhân của những nỗi phiền muộn này không? (những giọt nước mắt của sự cô đơn)
Chúng ta có thể bắt lấy những giọt nước mắt của một thế giới đã vỡ tan đang tuôn rơi trên trái đất không? đang tuôn rơi…

The waves of time take me deeper into you, a haze as blue as summer skies
And turn to find the key will not unlock the door
This broken bird away it flies


Những đoạn sóng thời gian làm tôi chìm sâu bên trong bạn, một đám mây xanh như bầu trời mùa hạ
Và quay ra tìm kiếm chiếc chìa khóa sẽ không mở được cánh cửa đã khóa
Đó là cánh chim tuyệt vọng khi nó bay

And I ask you, can we ease the pain of those who lost (The force of life goes on)
Can we know the cause of all this sorrow (Tears of Loneliness)
Can we catch the tears of a broken world falling down upon the earth...falling down


Và tôi hỏi bạn, chúng ta có thể làm dịu đi vết thương của những người đã mất không? (sức mạnh của sự sống vẫn tiếp tục)
Chúng ta có thể biết được nguyên nhân của những nỗi phiền muộn này không? (những giọt nước mắt của sự cô đơn)
Chúng ta có thể bắt lấy những giọt nước mắt của một thế giới đã vỡ tan đang tuôn rơi trên trái đất không? đang tuôn rơi…






Xenogears Creid
Mebius; Moebius


Seikai no hate made aruite
Sabi tsuita tobira o ake you
Subete ga owatta kono basho kara
Futari no michi ga hajimaru

Đi đến tận cùng của thế giới
Hãy để chúng tôi mở cánh cửa hoen rỉ kia
Ở nơi này, nơi mà mọi thứ đã kết thúc
Một con đường mới dành cho 2 người lại bắt đầu

Hateshinaku aoi kono sora ni
Hyaku oku no hoshi ga hisomu
Me o tojite mieru shinjitsu ga koko ni


Ở nơi bầu trời xanh vô tận này
10 tỷ ngôi sao đang ẩn mình khỏi đôi mắt bạn
Sự thật mà tôi nhìn thấy khi tôi nhắm mắt lại là ở nơi đây

Watashi o michibiku dareka ga iru
Dareka o ayatsuru nanika ga aru
Unmei yori ooki (i) na chikara (unmei) ga
Futari no seikai o tsutsumu


Lúc nào cũng có người nào đó đang dẫn đường cho tôi đi
Lúc nào cũng có người bị lừa dối.
Hơn cả số mệnh, sức mạnh đó
Đang bao phủ lấy thế giới của chúng ta.

Mekuru meku hiraku monogatari
Hyaku oku no yume o tsumugu
Kasane au kioku kowakunai kitto


Từng trang giấy đang lật qua một trang mới, một câu chuyện mở ra,
Và 10 tỷ giấc mơ bỗng giật mình chao đảo
Tôi không sợ những kỉ niệm mà chúng ta sẽ cùng chia sẽ

Aa, anata no kodou o kikasete
Karada dake ni wakaru kotoba de kikasete
Motto tooku unmei no mukou he tabi suru tame ni


Hãy để tôi lắng nghe tiếng trái tim bạn đang đập
Hãy để cơ thể tôi nghe thấy những lời nói mà nó không hề hiểu
Để chúng ta có thể chu du thật xa để có được số phận tuyệt vời hơn

Isshun no atsui yorokobi ni
Hyaku oku no yoru ga yureru
Nakanaide itsumo toki wa
Subete o nosete meguru mebiusu


Khoảnh khắc của niềm hân hoan ấm áp
10 tỷ đêm sẽ run lên
Đừng khóc, thời gian sẽ lo lắng cho mọi sự
Trong thời khắc chuyển mình thành Moebius

 

Kame-Hino

Super Moderators
Alundra
Alundra Ending Song

Now tears of pain are gone though once they flowed free
Fear imprisoned hearts and trapped destiny
Yet the hopeful prayed on and hope came to be...

Giờ những giọt nước mắt đã hết dù đã có lúc chúng cứ tuôn chảy mãi
Những con tim bị cầm tù trong nổi sợ hãi và bị rơi vào cạm bẫy của số phận
Vào lúc này đây khi lời nguyện cầu đong đầy và hi vọng đã đến với…

Where are the dreams once shared between us?
What happened to that innocent place?


Đâu rồi những giấc mơ mà chúng ta đã cùng nhau sẻ chia ?
Điếu gì đã xảy ra cho nơi chốn thanh bình này?

Can we get it back? Or has it passed?
If we get it back, can we start again?
Sentimental thoughts... Sentimental dreams...
Cascade within me

Liệu chúng ta có thể giành lại điều đó không? Hoặc là điều đó đã xa rồi ư?
Nếu chúng ta có thể lấy lại được điều đó, liệu có thể bắt đầu lại lần nữa không?
Những suy nghĩ mộng mơ….Những giấc mơ đa cảm
Tuôn trào bên trong tôi

There is a destiny that's waiting just for me
With a power that I've only come to know


Có một định mệnh đang chờ đợi chỉ mình tôi
Với một sức mạnh mà tôi đến để tìm hiểu

What does the future of our feelings truly hold?
Whether good. Whether bad. It's ahead
Take my hand and let's go
You can't resist...fate!


Tương lai của những cảm xúc của chúng ta đang thật sự nắm giữ điều gì ?
Dù tốt, dù xấu. Điều đó ở phía trước đấy
Nắm lấy tay tôi và đi nào
Bạn không thể chống cự lại…số mệnh

Now tears of pain are gone and the hardship is through
Now there is no "why?" or "how?", only "do"


Giờ những giọt nước mắt đã dứt và những gì khó khăn đã vượt qua được
Giờ sẽ chẳng còn “tại sao?” hay là “làm thế nào”, chỉ cần “làm”

All thoughts of me and you
And the yearning we share can be destiny
It's a heartbeat away for the dreamers we are
There's but only love true


Mọi suy nghĩ của bạn và tôi
Và sự khát khao chúng ta đã cùng sẻ chia có thể là vận mệnh
Con tim đập thật mạnh vì những kẻ mộng mơ chúng ta
Nơi đó chỉ có tình yêu là sự thật duy nhất







Castlevania: Symphony of the Night
I Am the Wind


Just like the wind, I've always been
Drifting high up in the sky that never ends
Through thick and thin, I always win
'Cause I would fight both life and death to save a friend


Như một cơn gió, tối lúc nào cũng tồn tại
Trôi dạt nơi xa xa trên bầu trời chẳng bao giờ dừng
Dù là dày và mỏng, tôi lúc nào cũng thắng cuộc
Vì tôi sẽ chiến đấu cho cuộc sống và cái chết để cứu một người bạn

I face my destiny every day I live
And the best in me is all I have to give


Tôi đối mặt với số mệnh mỗi ngày tôi sống
Và điều tốt lành nhất trong tôi đó là tôi phải cho đi tất cả

Just like the sun (Just like the sun) When my day's done
Sometimes I don't like the person I've become
Is the enemy within a thousand men?
Should I walk the path if my world's so dead ahead?

Chỉ như ánh mặt trời. Khi ngày của tôi đã xong
Đôi khi tôi không thích là con người mà tôi đã trở nên
Phải kẻ địch đều có trong cả ngàn con người
Liệu tôi nên đi con đường nào đó nếu thế giới của tôi đang chết phía trước

Is someone testing me every day I live?
Well, the best in me is all I have to give

Liệu ai đó đang thử thách tôi mỗi ngày mà tôi sống
Tốt thôi, điều tốt lành nhất trong tôi đó là tôi phải cho đi tất cả

I can pretend (I can pretend). I am the wind (I am the wind)
And I don't know if I will pass this way again
All things must end. Goodbye, my friend
Think of me when you see the sun or feel the wind


Tôi có thề giả vờ. Tôi là cơn gió
Và tôi đâu biết nếu tơi sẽ vượt qua con đường này lần nữa
Mọi thứ sẽ phải kết thúc. Tạm biệt, người bạn của tôi
Nghĩ đến tôi khi bạn thấy ánh măt trời hoặc cảm nhận con gió kia

I am the wind, I am the sun
And one day we'll all be one


Tôi là ngọn gió, tôi là vầng dương
Và một ngày nào đó chúng ta sẽ hòa làm một
 

Kame-Hino

Super Moderators
Breath of Fire 3
Pure Again


wasurekaketa nanika wo sagashinagara
kegare no nai tsubasa wo dakishimetai


As I search for something I was beginning to forget.
I want to hold on tightly to the wings of purity.


Khi tôi tìm kiếm điều gì đó tôi đang bắt đầu lãng quên.
Tôi muốn giữ lấy thật chặt đôi cánh thanh khiết

namiuchigiwa ni umoreteta kanashimi no kaigara
hirotte aruita hibi wa mou sutete shimaou


The shell of sadness was being covered by the crest of a wave.
Those days I was picking my way through already have to be cast away.


Cái vỏ của nỗi buồn đã bị bao phủ bởi ngọn sóng xanh.
Những ngày mà tôi đã chọn con đường đó bắt đầu phải bị rủ bỏ

suna no nemuri ga sameru koro shiawase no hana taba
kaze ga hakonde kite kureta mou furikaeranai


When the sands waken from their sleep.
A bouquet of happiness was carried over by the wind
No longer can I look back


Khi những hạt cát thức dậy sau giấc ngủ.
Một bó hoa của hạnh phúc được mang đến bởi cơn gió.
Không lâu nữa tôi có thể quay trở lại

kono hoshi* no dokoka de egao ga umareteru
saa kimi to yukou te wo tsunaide


Somewhere on this planet a smiling face is born.
Well, I shall go with you.
Please hold my hand


Nơi nào đó trên hành tinh này một khuôn mặt tươi cười đã được sinh ra.
Tốt thôi tôi sẽ đi với bạn.
Hãy nắm lấy tay tôi

wasurekaketa nanika wo sagashinagara
kegare no nai tsubasa wo dakishimetai


As I search For something I was beginning to forget.
I want to hold on tightly
To the wings of purity


Khi tôi tìm kiếm điều gì đó tôi đang bắt đầu lãng quên.
Tôi muốn giữ lấy thật chặt đôi cánh thanh khiết

sorairo ni somaru hitomi KIRA KIRA kagayaite
sugisatte yuku ano hibi wa mou tooi maboroshi


Eyes dyed in sky-blue sparkle brightly.
Those days that will pass us by, are already a distant dream


Những đôi mắt nhuốm màu trong khoảng trời xanh lấp lánh sáng.
Những ngày ấy sẽ trôi qua chúng ta, đã sắp thành một giấc mơ xa xăm

omoide no kawa wataru tabi okubyou ni natteta
kedo kimi ga ite kureta kara
mou yuuki wo daseru


The time I forded the river of memories I was becoming cowardly.
However, because you were there for me.
I could still put out courage


Khoảng thời gian tôi đã lội qua dòng sông của kí ức, tôi đã trở nên nhút nhát.
Tuy nhiên, vì bạn đã ở đó vì tôi, tôi có thể vẫn lấy hết can đảm

kono hoshi* wa itsu demo yume ga afureteiru
saa kimi to yukou donna toki mo


This planet is always overflowing with dreams.
Well, I shall go with you always


Hành tinh này vẫn luôn tràn đầy những giấc mơ.
Được thôi, tôi sẽ đi với bạn mãi luôn

kowaresou na kokoro wo mamorinagara
kimi no atsui manazashi wo miteitai


As I protect this seemingly-fragile heart.
I want to be looking at your hot gaze

Khi tôi bảo vệ trái tim dễ vỡ này.
Tôi muốn nhìn thấy cái nhìn nóng bỏng của bạn

wasurekaketa nanika wo sagashinagara
kegare no nai tsubasa wo dakishimetai


As I search for something I was beginning to forget.
I want to hold on tightly to the wings of purity


Khi tôi tìm kiếm điều gì đó tôi đang bắt đầu lãng quên.
Tôi muốn giữ lấy thật chặt đôi cánh thanh khiết







Final Fantasy IX
Melodies of Life (English Version)

Vocals: Emiko Shiratori

Alone for a while I've been searching through the dark
For traces of the love you left inside my lonely heart
To weave by picking up the pieces that remain
Melodies of life--love's lost refrain


Một mình được một lúc tôi đang tìm kiếm xuyên qua cả màn đêm
Vì những dấu vết của tình yêu mà bạn đã bỏ lại trong con tim cô đơn của tôi
Để hàn gắn lại bằng cách nhặt những mảnh vỡ còn sót lại
Giai điệu của cuộc sống—đoạn điệp khúc của một tình yêu đã bị đánh mất

Our paths they did cross, though I cannot say just why
We met, we laughed, we held on fast, and then we said goodbye
And who'll hear the echoes of stories never told?
Let them ring out loud till they unfold
In my dearest memories, I see you reaching out to me
Though you're gone, I still believe that you can call out my name



Con đường mà chúng ta đã băng qua, dù tôi không thể nói rằng vì sao
Chúng ta lại gặp nhau, cười đùa, trải qua thật nhanh, và rồi chúng ta nói câu chia tay
Và ai sẽ lắng nghe những âm thanh của câu chuyện chẳng bao giờ được kể đây?
Hãy để chúng ngân lên thật lớn cho đến khi chúng được giải thoát hết
Trong hồi ức dấu yêu của tôi, tôi thấy bạn đang với tay về phía tôi
Dù bạn đã đi thật xa, tôi vẫn tin rằng bạn có thể vẫn đang gọi tên tôi

A voice from the past, joining yours and mine
Adding up the layers of harmony
And so it goes, on and on. Melodies of life,
To the sky beyond the flying birds--forever and beyond

Một giọng nói từ quá khứ, kết nối tôi và bạn
Thêm vào đó những lớp hợp âm
Và nó cứ thế ngân lên mãi, tới và tới. những giai điệu của cuộc sống
Đến tận bầu trời phía xa kia nơi những chú chim đang bay---mãi mãi và bao la

So far and away, see the bird as it flies by
Gliding through the shadows of the clouds up in the sky
I've laid my memories and dreams upon those wings
Leave them now and see what tomorrow brings


Chốn xa và thật xa, thấy cánh chim đang lượn bay
Lướt đi xuyên qua những chiếc bóng của vầng mây trên trời
Tôi đã xếp những kĩ niệm và mộng ước trên những đôi cánh ấy
Giờ rời xa chúng và nhìn xem ngày mai sẽ đam đến thứ gì

In your dearest memories, do you remember loving me?
Was it fate that brought us close and now leaves me behind?

Trong giấc mơ yêu quý nhất của bạn, liệu bạn có còn nhớ rằng bạn đang yêu tôi ?
Có phải là định mệnh đã đem chúng ta lại gần nhau và giờ lại bỏ tôi lại phía sau ?

If I should leave this lonely world behind
Your voice will still remember our melody
Now I know we'll carry on.
Melodies of life
Come circle round and grow deep in our hearts
As long as we remember


Nếu tôi nên rời xa cái thế giới cô đên này ra sau lưng
Giọng nói của bạn vẫn mãi được lưu lại trong giai điệu của chúng ta
Giờ tôi biết chúng sẽ tấu lên thật náo nhiệt.
Những giai điệu của cuộc sống
Đến vòng chung quanh và nảy sinh sâu trong con tim chúng ta
Cho tới khi nào chúng ta vẫn còn nhớ
 

Kame-Hino

Super Moderators
Final Fantasy Music CDs ("Final Fantasy: Pray")
Once You Meet Her


And no one knows it--
Where she came from, where she's going.
And once you meet her, you will find that something inside is changing.
She's like a rainbow--
When she comes up, all are lit up.
And when she whispers, you will hear this: "Don't chase after rainbows."


Và đâu ai biết điều đó--
Nơi mà nàng đã đến từ, nơi nàng ấy sẽ ra đi
Và chỉ cần một lần gặp nàng ấy, bạn sẽ thấy rằng điều gì đó bên trong đang đổi thay
Nàng rực rỡ như ánh cầu vồng--
Khi nàng đến gần, mọi vật như đang say mềm
Và khi nàng thì thầm, bạn sẽ nghe thấy: “Đừng đuổi theo sau những chiếc cầu vồng.”

High on a hill, there's a green meadow.
All around, it's breezin',
She's smilin', she'll let them sing angel songs.


Cao cao trên ngọn đồi, có một đông cỏ xanh rì
Mọi vật chung quanh, nó cứ đang lướt qua
Nàng đang mỉm cười, nàng sẽ để chúng hát lên những bài ca thiên thần

She's like a fairy
When she's trembling, when she's dancing.
Just see her rambling—
How it's nice to follow her to the end.


Trông nàng ấy như một cô tiên
Khi nàng đang run rẩy, khi nàng đang nhảy múa
Chỉ nhìn cuộc dạo chơi nàng
Thật dễ thương làm sao để theo sau nàng đến tận phút cuối

You want some meanings of the life,
And go to see her.
Don't ask her too much—
Oh yes, she'll be out of your sight.
Right over.


Bạn muốn vài ý nghĩa của cuộc sống này
Và hãy đi gặp nàng.
Đừng hỏi nàng nhiều quá
Ồ đúng vậy, nàng sẽ lập tức biến mất khỏi tầm nhìn của bạn.
Ngay trước mắt

Everyone is sad and blue when she is far away.
Don't you know it's time to pray she'll be coming soon?
And you think you hear her voice ringing from above.


Mọi người đều buồn rầu và chán nản khi nàng rời xa
Biết không bạn đó là lúc nguyện cầu để nàng sẽ trở về sớm?
Và bạn nghĩ bạn nghe giọng nói của nàng đang ngân phía xa

And no one knows it--Where she came from, where she's going.
And once you meet her, maybe you'll stay forever young.


Và đâu ai biết được-- Nơi nàng đến từ, nơi nàng sẽ đi
Và chỉ cần một lần thôi gặp được nàng, có lẽ bạn sẽ được trẻ mãi mãi






Final Fantasy Music CDs ("Final Fantasy: Pray")
The Promised Land


Now here I stand. Oh, in the morning sunshine,
Dreaming only of the promised land.
Somewhere, they say, beyond the great horizon,
Lies a beautiful island.


Giờ tôi đứng ngay đây. Ồ, trong ánh dương buổi sáng
Đang mơ về một điều duy nhất, nơi miền đất hứa
Đâu đó, họ nói, xa xa tận chân trời vĩ đại
Nằm đó là một hòn đảo xinh đẹp

Everyone says he longs at heart for Shangri-La,
But that it's a nowhere-land, after all.
How I wonder why no one tries to sail out,
Looking for a strange paradise.


Nọi người nói chàng ước mong nơi con tim của Xứ sở hạnh phúc
Nhưng đó lại là miền đất không đâu cả, xét cho cùng là vậy
Sao tôi cứ tự hỏi vì sao chẳng ai thử giăng buồm lên
Đi tìm kiếm một thiên đường kì lạ

In my dreams, I've seen people there,
Exchanging words of love and care.
In the bright sunbeams, they're dancing with the birds
And they're singing all day long beside the streams.


Trong những giấc mơ của tôi, tôi thấy mọi người ở đó
Trao đổi những từ ngữ của tình yêu và quan tâm
Trong tia nắng sáng chói lòa, họ đang nhảy múa với những chú chim
Và họ đang ca hát suốt cả ngày cạnh dòng suối

One day, someday, you'll surely find me sailing away
For the white beach of the promised land.


Một ngày, ngày nào đó, bạn sẽ chắc tìm thấy tôi đang giong thuyền đi
Vì bãi biển trắng tinh của Miền đất hứa

Now here we stand. Oh, in the burning sunset,
Talking only of the promised land.
I'm glad to know now I am not the only one—
I've got nice friends who share dreams with me.

Giờ chúng ta đang đứng đây, Ồ, trong ánh nắng cháy bỏng
Đang nói chuyện chỉ về Vùng đất hứa
Tôi vui mừng được biết giờ tôi không còn là người duy nhất
Tôi đã có những người bạn củng tôi chia sẻ giấc mơ này

We are so young; we've got some magic powers.
We are nourishing like flowers.
Sail across the deeper blue sea.
Oh, let us wait until the day comes when we will all


Chúng ta đều rất trẻ, chúng ta đều có những sức mạnh ma thuật
Chúng ấp ủ mọi điều như những đóa hoa
Ờ, hãy để chúng tôi đợi chờ ngày đó khi toàn thể chúng ta sẽ
Cùng nhau giương buồm băng qua biển cả xanh sâu thẳm

In our dreams, we've seen people there,
And they're singing all day long beside the streams.
In the bright sunbeams, they're dancing with the birds
Exchanging words of love and care.


Trong những giấc mơ của chúng ta, chúng ta thấy mọi người ở đó
Trao đổi những từ ngữ của tình yêu và sự quan tâm
Trong tia nắng sáng chói lòa, họ đang nhảy múa với những chú chim
Và họ đang ca hát suốt cả ngày cạnh dòng suối







Gensou Suikogaiden
Current


Going with the silver flow of river wide with current deep and slow
I rest my wings made to soar.
But can I fly anymore?


Lướt đi cùng dòng sông bạc trong 1 dòng chảy êm đềm mà sâu lắng
Em rũ đôi cánh mệt nhoài từng đưa em bay cao.
Liệu em còn bay được nữa không?

The river, it goes ever on.
Can heart keep pace
Rushing swollen till dawn
Now, I shake off weariness and go to meet what i can't guess


Dòng sông, nó cứ trôi đi mãi, con tim cố gắng bắt theo nhịp
Vội vàng hít căng lồng ngực cho đến khi không thể được nữa
Giờ đây, em giũ sạch cái mệt mỏi và đi gặp điều em không thể đoán ra

The heart has these secret currents deep and without guide
To find out where they will lead I take the plunge eyes wide
I like to know where you from
And where you are going to want to travel on


Con tim có những dòng bí mật chảy sâu lắng mà không cần dẫn lối
Để tìm ra nơi chúng sẽ dẫn em đến rồi lao vào với đôi mắt mở to
Em muốn được biết anh từ đâu đến
Và đâu là nơi anh muốn đi

People move from home to street
No one blinks a stay is to they life is fleet
Where are you from where are you.
Going want to travel on


Mọi người đi từ nhà họ đến con đường lớn
Đâu ai chỉ thoắt 1 cái là ở lại rồi lại lướt đi thật nhanh trong cuộc đời
Anh từ đâu đến, từ đâu đến.
Muốn đi đâu nữa, đi xa nữa ư ?

The mournful wind blows ever on
Can I keep love at life for you til dawn


Cơn gió buồn thỗi mãi, thỗi mãi
Liệu em có thể giữ lấy tình yêu của cuộ đời cho đến túc tàn hơi?

Now I stretch out my wings again
And take back what I have said


Giờ đây em lại bắt em giang rộng đôi cánh lần nữa
Và lấy lại những gì em vừa mới nói ra
 

Kame-Hino

Super Moderators
Lunar 2: Eternal Blue
Eternal Blue (US)


A legend of old.
A story forgotten.
The memories, of true love stolen from time.


Một truyền thuyết của sự cổ xưa.
Một câu chuyện đã bị lãng quên
Ký ức, của tình yêu thật sự đã bị đánh cắp bởi thời gian

A darkened romance.
Try hard to remember.
A doorway to the heart beckons your mind!


Một sự lãng mạn đen tối.
Cố gắng nhớ ra
Một cánh cửa dẫn đến con tim vẫy gọi tâm trí bạn

And now, a corner of night, can lift the weight from you.
It's in your hands.
If just you understand.


Và ngay lúc này đây, một vị khách của đêm tối, có thể lấy đi cái nặng nề trong bạn
Nó ở ngay trong đôi tay bạn.
Chỉ cần bạn hiểu ra

A destiny lost.
A bond thats been broken.
The memories, of a time that slipped away.


Một số phận đã bị đánh mất.
Một mối ràng buộc đã bị phá vỡ
Kĩ niệm, của một thời đã trôi đi mất

Just open your mind the way lies before you.
A doorway to the heart you seek to find.


Chỉ cần mở rộng tâm trí ra, con đường trải ngay trước mặt bạn
Một cánh cửa dẫn đến trái tim mà bạn phải cố tìm kiếm

Love can change the key you hold into a gilded chance.
So tear memory from your mind and make it so real.


Tình yêu có thể thay đồi chiếc chìa khóa mà bạn giữ thành chìa vàng
Vậy hãy xé toạc kỹ niệm từ tâm trí bạn và làm cho nó biến thành sự thật

Blue Star above me,
Your mystic shimmer tells of love.
I should know.
Whisper your secret.
To soothe my doubt and calm my fear.


Ngôi sao xanh phía trên tôi,
Tỏa sáng kì diệu kể về câu chuyện của tình yêu
Bạn hẳn biết.
Hãy thầm nói điều bí mật của bạn
Để làm nguồi đi sự ngờ vực của tôi và giữ cho tôi khỏi sợ hãi

Blue Star above me,
When shadows lengthen and the dark looms ever closer,
Turn on your shine and hold me near.


Vì sao xanh phía trên tôi,
Khi những cái bóng kéo dài ra và bóng đêm từ từ tiến đến gần
Hãy mở ánh sáng của bạn lên và ôm tôi lại gần

When the comet pulls the bow,
The stars begin their dance.


Khi ngôi sao chổi giương lấy ngọn cung
Những vì sao sẽ bắt đầu điệu múa của chúng

The time when destiny and hope, will give birth again.
Thời gian khi định mệnh và hi vọng, sẽ tái sinh lần nữa

Then if its to be,
I'll find a glimmer of the life,
I should know.
Only that moment can show what I hold so dear.

Rồi nếu nó xảy ra
Tôi sẽ tìm thấy 1 tia sáng le lói của cuộc sống.
Tôi hẳn sẽ biết
Chỉ có lúc này mới có thể chỉ cho tôi biết điều gì tôi muốn nhất

Until that that moment,
I'll find comfrot in the love within my slumber
Turn on your charm and hold me near.


Cho đến khi lúc ấy
Tôi sẽ tìm thấy sự an bình trong tìn yêu mà không cần đang mơ ngủ
Hãy mở ra sự quyến rũ của bạn và giữ tôi lại gần






Lunar 2: Eternal Blue
Eternal Blue - Eien no Omoi; Eternal Blue - Thoughts of Eternity
Final Ending Song


hitori no toki wa kitsukanakatta
me ni shimiru you na aozora o
hitori no toki wa kikoenakatta
mune o furuwaseru fune no oto o


When I was alone, I did not notice the piercing blue sky.
Khi tôi cô đơn, tôi đã không để ý đến bầu trời xanh thẳm
When I was alone, I did not hear the sound of the wind that chilled my heart.
Khi tôi một mình, tôi đã không nghe thấy tiếng của ngọn gió làm băng giá con tim tôi

oshiete kureta no wa dare ka dewa naku
itsu made chikaku ni ite hagemashite kureru


The person who taught me this is not just anyone; he is always close by, encouraging me.
Người đã dạy tôi điều này không chỉ là 1 ai cả, người ấy lúc nào cũng kề bên tôi, khuyến khích tôi

anata no kodou kanjinagara omoiegaita wa
hohoemi kawashi dasareta te o tomadoi tte
tsunaide iru no futari


As I listened to your heartbeat, my mind imagined
exchanged smiles, out stretched hands, bewilderment - the two of us, hand in hand, together.

Khi tôi lắng nghe tiếng con tim bạn đập, tôi tưởng tượng ra những tiếng cười giả tạo, những bàn tay bị kéo căng ra, sự hoang mang – chỉ có 2 ta, tay trong tay, ở bên nhau

hitori no toki wa wakaranakatta
hontou no sabishisa to iu koto
hitori no toki wa sagasenakatta
asa ga akeru no o matsu wake o


When I was alone, I did not understand the meaning of true "loneliness".
When I was alone, I could not look for a reason to wait for the break of dawn.

Khi tôi một mình, tôi đã không hiểu ý nghĩa của “nỗi cô đơn”.
Khi tôi một mình, tôi không thể tìm thấy 1 lý do nào để đợi vì một tia hi vọng

afureru hi no hikari tsutsumareru toki
kyoute de dekiru kagiri nobashidakishimeru


When I am drenched in the sunlight, two hands draw me close and hold me as tightly as possible.
Khi tôi ướt sũng dưới ánh mặt trời, 2 cánh tay cố gắng ôm thật chặt tôi hết mức có thể

anata to watashi torimakumono iro o obite iku
watashi to anata michibikumono terashidasu
kata o yoseau futari


You and I, showing the wear of our burdens; you and I, illuminating each other's paths, shoulder to shoulder, together.

Bạn và tôi, phơi bày khả năng chịu đựng của chính chúng ta, bạn và tôi, làm sáng tỏ những lối đi của người khác, vai kề vai, bên cạnh nhau

anata to watashi haruka tooku hanarebanare demo
watashi to anata kitto itsu ka deaeru wa
tsuyoku hikiau futari


You and I are far, far apart, but you and I can surely someday be reunited - strongly drawn together.
Bạn và rôi đã xa nhau, xa cách nhau, nhưng bạn và tôi có thể chắc chắn rằng ngày nào đó gặp lại – cố gắng ôm chầm lấy nhau
 

Kame-Hino

Super Moderators
Phantasy Star Online
Can You See the Light (Vocal Version)


Wish for peace.
Wish for dreams
Wish for love.
You are gone.
Without saying goodbye


Ước cho hòa bình.
Ước cho những giấc mơ.
Ước cho tình yêu.
Anh đã đi rồi.
Mà không nói câu chia tay

Starry sky I can still see the light
You're saved and I think of you tonight
Soon the dawn will come again
What have i got? What has it cost me?


Bầu trời đầy sao em vẫn có thể nhìn thấy ánh sáng
Anh đã được cứu và em nghĩ về anh đem nay
Sớm thôi, bình minh sẽ lại đến nữa
Em có được gì? Em phải trả giá bao nhiêu ?

I can feel you are near within me, outer space
Here and there.
Tell me please how much we have to bleed
When we'll get the land of dream.
After lonely bitter days


Em có thể cảm thấy anh kề bên mà không gần em, ngoài không gian kia
Đây và đó.
Làm ơn hãy nói với em chúng ta phải đổ bao nhiêu máu nữa
Khi chúng ta sẽ đến được cùng đất của những giấc mơ.
Sau những ngày cô đơn chua xót






Nights
Dreams Dreams
Ending Song

[Guy]In a dream I could see you are not far away.
Anytime, Anyplace.
I can see your face.
You're that special one that I have been waiting for and I hope you're looking for someone like me.


Trong một cơn mơ anh có thể nhìn thấy em không xa anh nữa.
Bất cứ lúc nào, bất kỳ nơi đâu.
Anh có thể thấy khuôn mặt em.
Em là người đặc biệt nhất mà anh đã chờ đợi bấy lâu và anh hi vọng em cũng đang tìm kiếm 1 người như anh

[Girl]In my dreams I can hear you calling me.
In the night, everything's so sweet.
In your eyes I feel there's so much inside.


Trong những giấc mơ của em em có thể nghe thấy tiếng anh đang gọi em.
Trong màn đêm, mọi thứ dường như thật ngọt ngào.
Trong đôi mắt anh em cảm thấy có nhiều hơn cả thế

[Guy & Girl]In the nights, dream delight;
I want to see you standing there.
In the nights, dream delight;
I've found someone who really cares.
In the nights, dream delight;I want to see your smile again.
In the nights, dream delight;You're the one I waited for.


Trong những đêm dài, mộng hạnh phúc;
Ta muốn nhìn thấy nhau đang đứng nơi đây,
Ta tìm thấy ai đó người sẽ thật sự quan tâm đến ta,
Ta muốn nhìn thấy nụ cười của người đó lần nữa, là người duy nhất ta đang đợi chờ

[Girl]In a dream we can do everything we want to
There's no where I'd rather be
but here with you.
The stars above light the way only for you and I.
I'm so glad I've found the one I've been looking for.

Trong một giấc mơ chúng ta có thể làm mọi điều chúng ta muốn.
Chẳng có nơi nào em thích hơn bằng ở nơi đây cùng anh.
Ngôi sao phía cao kia rọi sáng con đường này chỉ cho anh và em.
Em cảm thấy thật vui mừng vì em đã tìm thấy người mà em từng cố gằng tìn kiếm

[Guy]Keep the dream.
[Girl](Keep the dream)

Hãy giữ lấy giấc mơ

[Guy]Of the one you're hoping for.
Love can come through an open door.
Just be strong.


Của người mà em đang đặt niềm hi vọng.
Tình yêu có thể đến qua một cánh cửa rộng mở.
Hãy mạnh mẽ lên

[Girl](Just be strong)
[Guy]And you're sure to find the one, the one, the one, the one.
Và em sẽ chắc rằng em tìm thấy người đó, chính người đó, chỉ duy nhất người đó


[Guy & Girl](woo woh woo)In the nights (in the nights), dream delight (delight); I want to see you standing there
[Girl]: (see you standing there)In the nights...I've found someone who really cares
[Guy]: (oh woh yeah).In the nights...I want to see you smile again
[girl]: (hey yeaha).In the nights...You're the one I waited for (the one, the one, woo ho). In the night (yeah baby) delight.
[guy]:You and me,
[girl]:we can be,together forever.In the nights (delight)

Chúng ta có thể, bên nhau mãi mãi. Trong những đem dài (hạnh phúc)
[girl]:Baby
[guy]:Baby(Baby, Oh woh, Yeah, yeah)In the nights
[girl]: (yeah-yeah),dream delight (delight).
[girl]:I found someone,

Em đã tìm thấy ai đó
[guy]:I found my love in the night, In that dream with you girl(delight).
Anh đã tìm thấy tình yêu của anh trong đêm. Trong giấc mơ đó cùng với em
[girl]:You're the one I waited for.
Anh là người duy nhất mà em đã đợi mòng
[guy]:I dream, I dream, I dream, I dream, and you know.
Anh cứ mơ, mơ mãi, và em biết đấy…
[girl]: (yeah yeah)
[guy]: (wooh ooh; yeah, yeah, yeah)


 

Kame-Hino

Super Moderators
Rhapsody
Let's Go On
(Cornet)
Cornet Song
Vocals: (Japanese) Fujino Kaoru, (English) Sara Thomas


Natsukashii Kono hibiki
Kokoro Yasuragu
Samishiku mo Yasashige na
Kono Melody


I remember this song I've known it for so long.
And it feels so good to hear.
Sounds a little sad but sweet just the same.
Lovely melody


Em nhớ bài hát này em đã biết nó từ rất lâu rồi.
Và nó thật là hay đáng để lắng nghe.
Âm điệu hơi buồn nhưng ngọt ngào như nhau.
Những giai điệu thật dễ thương

Nazekashira Kono uta wo
Kiku to Namida ga
Dakedo Samishiku nai no
Hitori jya Nai kara


Whenever I hear this song, I really don't know why.
It makes me shed a little tear.
But I'm sure my tears will soon disappear.
Because I know you're here


Mỗi khi em hát bài hát này, em thật sự không hiểu vì sao.
Nó lại làm em rơi nước mắt.
Nhưng em chắc rằng những giọt nước mắt ấy sẽ sớm biến mất thôi.
Vì em biết anh ở nơi đây

Kanashii toki mo
Kujike sono toki mo
Itsumo Anata ga Soba de
Hagemashite Kureta kara


Whenever I am feeling sad and everything around looks bad
All I have to do is think of you I know my dreams are waiting to come true


Mỗi khi em cảm thấy buồn bã và mọi thứ xung quanh trở nên thật tồi tệ.
Mọi điều em có thể làm là nghĩ về anh.
Em biết những giấc mơ của em đang chờ được trở thành sự thật

Kibo to Isshoni
Aruite iko
Yumewo Wasurezu ni
Aruite iko


Let's go on with hope in our hearts.
Love will surely show us how.
Let's go on, our hearts filled with dreams.
Let's go on and find them now


Hãy đi đi với hi vọng trong con tim chúng ta.
Tình yêu rồi chắc sẽ chỉ cho chúng ta biết làm cách nào.
Hãy đi đi, con tim chúng ta đã được lấp đầy những giấc mơ.
Hãy đi đi và tìm chúng ngay





Rhapsody
Let's Go On

Etoile Song
Vocals: (Japanese) Amano Yuri, (English) Jody Fleische
r

You're such a lucky girl that's what they always say
Rich and beautiful and bright
They don't get to see what's hidden deep inside
(So) I feel all alone


Cô thật là một cô gái may mắn đó là điều họ lúc nào cũng nói
Giaù có và xinh đẹp và thật nổi bật
Họ chẳng cần biết điều gì đang ẩn giấu ở bên trong
(Nên) tôi cảm thấy thật là cô đơn

They keep telling me.
My life is so grand
What will make them understand
No one knows how truly lonely I am
Why don't they understand


Họ cứ kể với tôi.
Cuộc đời của tôi thật là huy hoàng
Điều gì có thể khiến họ hiểu ra đây
Không ai biết tôi thật sự cô đơn như thế nào
Sao họ lại không hiểu chứ

I may act as if I'm strong
But all I want is to belong
Love and understanding from Mom and Dad
Is all I need to keep from being sad
If only I could just let go
Help me let my feelings show


Tôi có thể hành động như thể tôi rất mạnh mẽ
Nhưng tất cả điều tôi mong muốn nhất là
Sự yêu thương và cảm thông từ mẹ và cha
Đó à thất cả những gì tôi cần để lánh xa nỗi buồn
Ứoc gì tôi có thể làm điều đó thật thoải mái
Hãy giúp tôi diễn tả cảm xúc thật của tôi
 

Kame-Hino

Super Moderators
Room Of Angel
Akira Yamaoka


OST Silent Hill4 - The room

You lie silent there before me
Your tears mean nothing to me now
The wind howling at the window
The Love you never gave
I give to you

Really don't deserve it
But now there's nothing you can do
So sleep in your only memory of me
My dearest mother

Here's a lullaby to close your eyes (goodbye)
It was always you that I despised
I don't feel enough for you to cry (oh well)
Here's a lullaby to close your eyes (goodbye)
Goodbye...
Goodbye...

So insignificant
Sleeping dormant deep inside of me
Are you hiding away lost
Under the sewers
Maybe flying high in the clouds

Perhaps you're happy without me
So many seeds have been sown in the field
And who could sprout up so blessedly
If I had died

I would have never felt sad at all
You will not hear me say I'm sorry
Where is the light
I wonder if it's weeping somewhere

Here's a lullaby to close your eyes (goodbye)
It was alwyas you that I despised
I don't feel enough for you to cry (oh well)
Here's a lullaby to close your eyes (goodbye)
Goodbye...
Goodbye...


Mẹ ngồi đây, lặng yên trứoc mặt con
Những giọt nứơc mắt đang lăn dài trên khuôn mặt mẹ giờ chẳng còn ý nghĩa gì với con
Ngọn gió nào thổi hãi hùng ngoài khung cửa số
Tình yêu mà mẹ chưa bao giờ dành cho con
Này đây con dâng tặng mẹ

Thật sự điều đó không xứng đáng chút nào
Nhưng giờ mẹ không thể làm đựoc gì cả
Nên hãy ngủ yên trong kí ức chỉ của mẹ dành cho con
Mẹ yêu dấu hỡi

Này là câu hát ru để mẹ yên lòng nhắm mắt (tạm biệt)
Lúc nào cũng là mẹ, ngừoi mà con xem thừơng
Con không cảm thấy mẹ khóc như thế là đủ (hay nhỉ)
Này là câu hát ru để mẹ yên lòng nhắm mắt (tạm biệt)
Tạm biệt...
Vĩnh biệt...

Thật vô nghĩa làm sao
Hãy cứ ngủ im lìm sâu trong lòng con
Phải mẹ đang chôn giấu sự "lạc lõng"
Dứơi những đoạn cống rãnh chăng
Cũng có lẽ nó đang bay cao lẫn giữa những đám mây rồi

Có lẽ mẹ vui mừng khi con không kề bên
Qúa nhiều hạt giống đã đựoc gieo rắc khắp cánh đồng
Và ai có thể làm cho những hạt mầm nảy nở một cách tự do
Nếu con đã chết

Con sẽ không bao giờ một chút nào cảm thấy buồn phiền
Mẹ sẽ không bao giờ nghe con nói lời xin lỗi
Ánh sáng ở nơi nào chứ
Con tự hỏi liệu nó có đang tan chảy đâu đó không

Này là bài hát ru để mẹ khép đôi mắt lại(tạm biệt)
Lúc nào cũng là mẹ, ngừoi mà con khinh miệt
Con không cảm thấy mẹ khóc như thế là đủ (hay nhỉ)
Này là lời hát ru để mẹ có thể nhắm mắt (tạm biệt)
Tạm biệt...
Vĩnh biệt​
 

LightGem

Nightingale
Thành viên BQT
chị có nhạc hay là trang nào nghe được những bài này không chị, mấy bài này xưa quá nên cũng khó tìm ^^
 

Kame-Hino

Super Moderators
ây dà, nhạc xưa hay hơn nhạc nay
^^
vấn đề là nhà có chị cd..........nhìu lắm, mà...lục lọi trên net thì chưa biết nữa, hix..........
để thử cái đã........
 

LightGem

Nightingale
Thành viên BQT
Tại sao chị ko thử đưa mấy bài nhạc trên vào web nhaccuatui.com để em nghe thử có hay ko?
vấn đề là khi đưa lên những trang cộng đồng như vậy thì khả năng bài nhạc đó bị đạo là rất cao, mà những bài nhạc đó thường là không hay, dễ dẫn đến mất hình tượng lắm :em14::em14:
 

Bình luận bằng Facebook

Pokémon Center

Pokémon Center Việt Nam

Cộng đồng Facebook của NintendoVN

Top