Doraemon FanClub - Nơi hội tụ anh tài thích kiệt tác của Fujio Fujio

Cửa hàng game Nintendo nShop

cho mình tham gia với. tìm mãi mới được 1 topic của fan doraemon. không hiểu độ tuổi của các thành viên trong fan như thế nào nhỉ? mình giới tính male, sinh năm 89, sinh viên năm thứ 3 rồi nhưng vẫn yêu thích doraemon. nói chung những thứ gì liên quan đến doraemon mình đều thích cả. hay bị bạn bè trêu là " cưa sừng làm nghé" nhưng kệ. mình thích là được. mong fanclub có những hoạt động offline vì cộng đồng nhiều hơn, chứ không phải đơn thuần là 1 FC ảo để chúng ta phô trương, bành trướng gi hết. mình ở Hà Nội. không biết mem nào cũng ở hà nội ko?
 

Nintendoman

Anime God
Thành viên BQT
Có em đây, nhưng là ở ngoại thành.

Những hoạt động offline hiện thời chưa cần thiết vì FC mới được thành lập chưa lâu. Khi nào có đông đủ member và kho dữ liệu cần thiết thì có thể sẽ bắt đầu tổ chức ^^
 

Nobita!

Tuổi già, cáo lão ở ẩn...
Khi nào offline hội DS thì off hội Dora luôn :D. Phần lớn anh em chơi DS ở Hà Thành đều đọc Đô dê mon mà :x
 
Có em đây, nhưng là ở ngoại thành.

Những hoạt động offline hiện thời chưa cần thiết vì FC mới được thành lập chưa lâu. Khi nào có đông đủ member và kho dữ liệu cần thiết thì có thể sẽ bắt đầu tổ chức ^^
mình ở q. long biên. không biết có cùng quận ko nhỉ ^^ biết thế nào là đủ hả bạn
 

Nintendoman

Anime God
Thành viên BQT
Opening mở đầu của series Doraemon 1979.
Phụ đề Việt ngữ và hiệu ứng bởi nhóm Doraemon FC - NintendoVN:

[YOUTUBE]Ur9rQ-ZjpEQ[/YOUTUBE]​

Các bạn xem rồi cho ý kiến nhé. Vài hôm nữa sẽ ra lò volume 1 :em15:
 

LightGem

Nightingale
Thành viên BQT
góp ý đây :D

clip đẹp, chất lượng tốt ^^

hiệu ứng chữ thì mình không thích lắm, thấy nó cứ rối rối sao ấy, thích kiểu đến lượt thì nó nổi lên hoặc là nổi lên xong rồi rụng luôn :))

cái câu "AH AH AH" theo mình nên giữ nguyên là "á a a" thôi, không nên dịch thành "LA LA LA", mất hay
 

Nintendoman

Anime God
Thành viên BQT
Còn nhiều hiệu ứng lắm. Nhưng căn bản là mình muốn làm softsub (sub có thể tắt đi-mở lại được) vào video nên chọn tạm cái kia. Còn nhiều hiệu ứng khác như nở hoa ở chỗ có kara-effects, fade, pacman gặm chữ,... . Nhưng hiệu ứng đó nặng và phải hardsub.

Về đoạn dịch, tiếp thu góp ý của Gem, sẽ edit. Còn vài ep thôi, sắp xong rồi ^^
 

LightGem

Nightingale
Thành viên BQT
mấy hiệu ứng kiểu đó đưa vào nặng máy mà khi coi phim cũng nặng nữa, tốt nhất là Nman bỏ vô mấy clip ngắn ngắn thôi
 

Nintendoman

Anime God
Thành viên BQT
Nếu hardsub thì hiệu ứng nặng cũng không sao đâu. Softsub mới sợ hiệu ứng nặng thôi.

Dịch xong rồi, đang xem lại để test :D

PS: Dịch thành "á a a" để thành... kêu cứu à?
 

Nintendoman

Anime God
Thành viên BQT
Chả biết nên chọn style nào cho phù hợp, mang hết lên đây cho mọi người chọn này:
























(Cái này nặng lắm à nha)









Hiện đang sử dụng cái số 5, mọi người thấy thế nào?

Demo đoạn trailer Conan Movie 13 (sắp có) vừa dịch xong:

Mã:
http://www.megaupload.com/?d=KC960M0S
 

Bình luận bằng Facebook

Pokémon Center

Pokémon Center Việt Nam

Cộng đồng Facebook của NintendoVN

Top