Fire Emblem 4 tiếng Việt (full)

Cửa hàng game Nintendo nShop

1658m6As

Nấm bình thường
Fire Emblem
Seisen no Keifu

Bản dịch Việt văn hoàn chỉnh


Fire Emblem Seisen no Keifu hay còn gọi dân dã là "Mộc Đế 4" (gọi tắt là FE4) đã được Asm65816 đời thứ 1,2,3 chuyển ngữ sang tiếng Việt thành công. Bản dịch này là kết quả học tập và lao động trong lãnh vực Rom Hacking gần bốn năm. Một quá trình đầy gian khổ và có những lúc tưởng chừng đã bỏ cuộc. Bản dịch này dựa trên nền tảng bản dịch dở dang của tác giả Như Thị Ngã Văn từ năm 2009.

Bản dịch Việt văn Fire Emblem Seisen no Keifu được phát hành sau hơn hai năm kể từ ngày phát hành bản dịch Việt văn của Fire Emblem Monshō no Nazo (Mộc Đế 3)

Thời điểm phát hành: rạng sáng 02 tháng 05 năm 2012.

+ Khái quát chung về series Fire Emblem: click
+ Khái quát chung về Fire Emblem Seisen no Keifu:click
+ Có thể chơi bản dịch này bằng giả lập trên máy tính hoặc chơi trên máy Snes. Nếu chơi bằng giả lập, hãy dùng Snes9X hoặc Snesgt, Bsnes để có hiển thị tốt nhất.

Chú ý:

1. Game Fire Emblem Seisen no Keifu thuộc bản quyền của hãng Nintendō.
2. Đây là bản dịch không chính thức của người hâm mộ, hoàn toàn không liên quan gì đến Nintendō.
3. Bản dịch này được làm ra không nhằm mục đích kinh doanh, kiếm lợi nhuận mà chỉ để chia sẻ giữa những người bạn yêu thích Fire Emblem với nhau. Do đó mọi hành động mua bán, thu lợi vật chất từ bản dịch này đều trái với luật pháp và phương hại đến hãng Nintendō.
4. Nếu có điều kiện và khả năng, bạn hãy mua đĩa game gốc từ hãng Nintendō và chơi trên máy Snes cũng của chính hãng (tiếng Nhật). Đây là cách thưởng thức game tốt nhất. Bản dịch này chỉ nhằm hỗ trợ về mặt ngôn ngữ cho những người yêu thích FE4 nhưng không có khả năng hiểu ngôn ngữ Nhật.

Staff:

+ Như Thị Ngã Văn (dịch thuật, hack phần đầu)
+ Asm65816 I.II.III (dịch thuật phần sau, hoàn thiện phần hack)

Special thanks:

+ Anti Justice (GVN): đã giúp đỡ rất nhiều về mặt kiến thức hack rom. Nếu không có AJ truyền cảm hứng thì đã không có hai bản tiếng Việt của Fire Emblem này.
+ Hanhnn (GVN): đã giúp đỡ nhiều về mặt kiến thức, cung cấp nhiều công cụ quý giá trong quá trình tiến hành bản dịch.
+ Lu Xun Adv (GVN): đã hỗ trợ test game trong quá trình hoàn thiện. Nhờ có Lu Xun mà chúng tôi phát hiện ra nhiều lỗ hổng trong bản dịch (và dĩ nhiên đã lấp...)
+ WitFox cùng các thành viên nhiệt tình khác của Box FE, GVN. Cám ơn mọi người đã động viên trong quá trình tiến hành bản dịch. (Khi chơi bản dịch, từng người sẽ thấy mình trong đó.........)
+ .... và .... và .... và ..... và .... và ..... và ....., vân, vân và vân vân...





So sánh điểm khác biệt giữa bản dịch Việt văn so với bản gốc Nhật văn

1. Về mặt hình thức:

+ Gần như toàn bộ (99,9%) ký tự ngôn ngữ Nhật đã được La Tinh hóa và chuyển thành ký tự ngôn ngữ Việt.
+ Gần như toàn bộ (99,9%) văn phạm Nhật ngữ trong game đều đã được chuyển thành văn phạm Việt ngữ.
+ Nhân vật chính Siguld giờ đây trang bị thêm cái mũ bảo hiểm và bộ giáp mới so với khi anh để đầu trần cưỡi ngựa trong bản gốc tiếng Nhật. Cái khiên của anh cũng đã được hiện đại hóa, công nghiệp hóa trong bản tiếng Việt.
+ Bản tiếng Việt có thêm 03 class mới là Shinobi, Kunoichi và Rappa. Đây đều là những class ẩn và chỉ xuất hiện khi.... Những class này có đặc điểm là rất... và rất... nhưng lại rất...
+ Giới hạn của chỉ số status trong bản gốc tiếng Nhật là 30, còn trong bản tiếng Việt, một số status có giới hạn 30+ (max là bao nhiêu không biết $^**&^).
+ Giới hạn của số * vũ khí trong bản tiếng Nhật là 100, còn trong bản tiếng Việt là 255.
+ Trong bản gốc, khi nhân vật NPC chiến đấu thì luôn là cảnh chiến đấu map. Nhưng trong bản dịch, tùy vào chọn lựa của người chơi mà cảnh chiến đấu của NPC có thể là map hay real anime.

Những điểm khác biệt của bản dịch


2. Về mặt nội dung: nói chung không có gì khác biệt giữa bản gốc và bản dịch. Bản gốc nói cái gì thì bản dịch cũng nói cái đó, không bớt đi thứ gì mà chỉ có thêm (.....).

+ Những nội dung trọng yếu của bản gốc đều được giữ nguyên trong bản dịch.
+ Một số đoạn hội thoại trong bản dịch là "sáng tác" của người dịch, hoàn toàn không có trong bản gốc. Những đoạn hội thoại này mang tính thứ yếu, không làm ảnh hưởng tới nội dung của game và mang tính bông đùa, thời sự, suy nghĩ, cảm xúc của người hack và người dịch....
+ Một số tên vũ khí, tên binh chủng, tên chương được thay đổi để phù hợp với (trình độ hack của) bản dịch. Chẳng hạn tên vũ khí trong bản dịch dài quá, không đủ chỗ trống để thể hiện sang chữ La tinh thì nó được đổi thành tên khác ngắn gọn hơn trong bản dịch.
+ Tên một số nhân vật thứ yếu (trong đấu trường) bị thay đổi trong bản dịch. Không giải thích về sự thay đổi này (....!).

Minh họa cho tính thời sự của bản dịch (không mang tính đả kích hay châm biếm cá nhân)


So sánh giữa bản Việt văn và bản Anh văn

Trước khi bản dịch Việt văn của FE4 ra đời thì trong cộng đồng người hâm mộ trên Thế giới, đã có một số bản dịch sang tiếng Anh. Tuy nhiên, tính tới thời điểm này thì ngay cả bản dịch Anh ngữ hoàn thiện nhất cũng chưa hoàn chỉnh như mức độ của bản dịch Việt ngữ.



So sánh giữa 3 phiên bản


Và, phần quan trọng nhất...

ĐAO LÔ

1. Dropbox (click)
2. Mediafire (click)
3. Minus (click)


Những điểm chưa hoàn thiện trong bản dịch

+ Đoạn Opening (huyền thoại đồn Darna) chưa được dịch.
+ Tên mở đầu các chương chưa được dịch.
+ Phần sắp xếp Item theo tên nhân vật, theo tên Item chưa được dịch.
+ Phần Ending lượt bỏ một số đoạn hội thoại liên quan đến các nhân vật phụ.
+ Không biết còn chỗ nào dịch sót nữa....

Tất cả những điều trên đây, dù vẫn biết là thiếu sót, nhưng để hoàn thiện nó thì cần phải có khả năng hack vượt xa với mức độ hiện giờ, cho nên lựa chọn hiện tại vẫn là, để nó vẫn là thiếu sót (.....).


Truyền thuyết đồn Darna, không hack được nên làm cách thủ công này vậy...



Đóng góp ý kiến

+ Không nhận bất kỳ góp ý nào về mặt dịch thuật, ngôn từ và câu cú.
+ Lỗi chính tả có khả năng sẽ được chỉnh sửa khi nó được phát hiện.
+ Lỗi kỹ thuật có khả năng sẽ được chỉnh sửa khi nó được phát hiện.
+ Mọi phiên bản chỉnh sửa nếu có sẽ được cập nhật tại blog cá nhân của tác giả.


Bổ sung link FE4 tiếng Việt với một số thay đổi lần I

+ Max * của vũ khí sửa từ 255 thành 100, không bị lỗi reset * như bản trước đây.
+ Sửa một số lỗi chính tả trong game.
+ Sửa lỗi status nhân vật khi vượt quá 30 thì bị reset khi save game (giờ không bị reset nữa).
+ Mọi thứ còn lại giữ nguyên.



Link Download

+ Dropbox
+ Mediafire
+ Minus

HẾT

Bổ sung link download phiên bản tiếng Việt không hack, mọi yếu tố giữ nguyên như bản gốc

+ Dropbox
+ Minus
+ Mediafire

Chúc các bạn chơi game vui vẻ...

Asm65816 2012 ©
 

obi123

Nấm bình thường
- Obi ơi ^_^ Chơi được trên UFO 8x đó. Nhưng bạn cần phải dùng SNEStool để cắt ra thành 3 phần để chép vào đĩa A. Vì game FE4 có dung lượng là 4Mb. Sau khi cắt xong và chép vào đĩa thì bạn vẫn tiến hành load game theo thứ tự từ 1 đến 3 như thường lệ thôi là có thể đặt chân vào Thánh Chiến Truyền Kỳ rồi ^_^ chúc bạn vui vẻ.
Cắt thì em biết rùi ạ :D Sợ game nó có tích hợp chip đặt biệt :) Cám ơn chị chị! Hú hú, chiến game thôi!
 

Kawaii

Super Princess Peach
Cắt thì em biết rùi ạ :D Sợ game nó có tích hợp chip đặt biệt :) Cám ơn chị chị! Hú hú, chiến game thôi!
- Chỉ có FE5 là không chơi được trên UFO 8x thôi ^_^ nên vì thế đừng lo.

- Phiên bản FE4 tiếng Việt này phải mất hơn 2 năm mới làm xong hoàn tất đó. Kawaii thuyết phục được anh 1658m6As post ở Forum chúng ta để mọi người thưởng thức đó ^_^

- Cảm ơn anh rất nhiều về lý tưởng của một fan hâm mộ FE chính nghĩa từ thời SNES ^_^ quả thật những game của Nintendo đã khắc sâu vào tuổi thơ của nhiều game thủ. FE4 tiếng Việt là một món quà ý nghĩa cho những ai muốn ôn lại tuổi thơ của mình từ những thập niên 80 90...

- Kawaii qua màn đầu tiên rồi, vẫn giữ được chiến thuật bày binh khiển tướng trên chiến trường như năm xưa :D Phong độ vẫn mãi mãi và đẳng cấp vẫn mãi mãi :D hjhj
 

Hipi01

Nấm bình thường
thanks vì đã share , chỉ tội có mỗi con ipod gen 3 cùi bắp , chơi giả lập snes giật quá , có khi phải sắm con psp chơi giả lập
 

Hipi01

Nấm bình thường
công nhận chơi cái FE4 ức chế mỗi cái anh Sigurd đẹp trai bị thằng Alvis nó bắt mất vợ , về sau còn đẻ ra em Yuria , nhưng ngày đó tớ chơi bản tiếng nhật nên ko hiểu lắm tại sao em Yuria lại theo phe Cecil nhỉ
 

banh_he90

Nấm bình thường
Thật là ngưỡng mộ, chỉ tiếc là mình chẳng biết tiếng Nhật, chứ nếu không cũng sẽ góp 1 phần nhỏ trong các bản dịch của bạn, nếu bạn cho phép! :D (Nếu có game tiếng Anh nào bạn định hack thì hú mình, tuy là cũng không ít người thành thạo tiếng Anh, nhưng nếu được góp sức thì thật là tuyệt vời!)

Cám ơn bạn rất nhiều!
 
Sửa lần cuối:

1658m6As

Nấm bình thường
Có bạn nào rành về FE5 cho hỏi chút.
Nghe nói bản này có nhiều version và có version không chơi được trên đầu UFO.
Mình muốn tìm bản nào chơi được trên đầu UFO để ít nữa nếu có rỗi thì làm cái FE triology luôn :xm0002:
 

1658m6As

Nấm bình thường
Bổ sung link FE4 tiếng Việt với một số thay đổi lần I

+ Max * của vũ khí sửa từ 255 thành 100, không bị lỗi reset * như bản trước đây.
+ Sửa một số lỗi chính tả trong game.
+ Sửa lỗi status nhân vật khi vượt quá 30 thì bị reset khi save game (giờ không bị reset nữa).
+ Mọi thứ còn lại giữ nguyên.



Link Download

+ Dropbox
+ Mediafire
+ Minus
 
Đỉnh cao quá các bạn ạ, xin gửi lời cám ơn chân thành đến nhóm biên tập. Hi vọng sẽ Việt hóa thêm các bản khác của FEB.
Một lần nữa xin cám ơn !
 

marus

Banned
Có bạn nào rành về FE5 cho hỏi chút.
Nghe nói bản này có nhiều version và có version không chơi được trên đầu UFO.
Mình muốn tìm bản nào chơi được trên đầu UFO để ít nữa nếu có rỗi thì làm cái FE triology luôn :xm0002:
Mình chưa thử hết các bản của FE5 nhưng bản 1.0 thì không chơi được trên UFO pro 8. FE 5 có thể chơi tốt trên đầu Alma. Nếu muốn thử qua thì PM nha.
 

keen9000

Nấm nhỏ
ai cho tớ hỏi cái làm cách nào để trị trò bolt của tụi mage/sage vậy, lết tới gần nó là cũng bị giựt cho rách áo rồi :bye2[1]:
đang chơi FE trên GBA , ko ngờ dòng này hay wá ^^

sry, ko có box hỏi đáp :D
 

go2_ars

Shakugan no Shana
Thành viên BQT
Thì giết nó trước khi nó kịp giết mình thôi, cho pegasus hay ai khác có Res cao áp sát và tấn công trước, Res thấp thì né khỏi tầm tấn công của nó
 

Bình luận bằng Facebook

Pokémon Center

Pokémon Center Việt Nam

Cộng đồng Facebook của NintendoVN

Top