PS Vita Soul Sacrifice - Hiến tế cho sức mạnh

Cửa hàng game Nintendo nShop

cena2008

nWriter
Thứ 3 tuần sau theo giờ địa phương (nếu ở VN là thứ 4), Sony sẽ bắt đầu phát hành phiên bản chính thức của game đình đám trên PSVita, Soul Sacrifice. Trước khi tung ra phiên bản chính thức thì Sony cũng đã cho ra một trailer nhỏ về phần bonus khi pre-order game, bao gồm: 2 costume pack, 3 magic item booster, và phần lồng tiếng Nhật.



---------- Post added at 10:18 AM ---------- Previous post was at 09:40 AM ----------

Tại thị trường Nhật thì game Soul Sacrifice cũng đã phát hành thêm một DLC, bao gồm 2 monster mới :

The Ogre: Chuyện kể rằng có một đầu bếp hoàng gia, hắn muốn làm hài lòng nhà vua bằng cách biến mình thành The Ogre, với cách này thì trong Soul Sacrifice không phải là một thứ gì đó tốt đẹp. Và từ đó, hắn trở thành một con quái vật đi lang thang tìm kiếm 1 thành phần bị cấm và giết những người đi ngang qua mà hắn thấy bằng con dao của mình.​


Dwarf: Vào 1 ngày, 1 nhóm 3 người lùn vui vẻ uống rượu cùng với nhau, họ uống quá nhiều và bị chất có cồn đó kết hợp cả 3 thành 1 con quái vật gọi là the Dwarf . cả 3 thân thể hợp thành 1 với 2 cây búa lớn trên 2 tay.​


Và cũng như các phiên bản DLC khác của Soul Sacrifice, bản nâng cấp này hoàn toàn miễn phí.
 

cena2008

nWriter
Lịch phát hành DLC cho phiên bản US và EU sắp tới :bleh[1]:

Cập nhật: Tại thị trường Nhật đã giới thiệu DLC mới với 2 monster mới The GhostThe Ouroboros.





The Ghost trước là một người phụ nữ, người phụ nữ này đã hiến tế cái chết của mình để thoát khỏi tay thần chết. Nhưng thần chết vẫn không buông tha cô, từ đó cô đã mất thể xác của mình, đi lang thang khắp mọi nơi và chờ đợi lòng vị tha hiếm có từ lưỡi hái của tử thần.





The Ouroboros ban đầu là một nhà nghiên cứu, anh ta mơ ước chế tạo ra một bánh xe không bao giờ ngừng quay. Và giấc mơ đó đã trở thành hiện thực, anh ta đã biến thành một bánh xe, không bao giờ ngừng quay và làm hại người dân vô tội.
 

cena2008

nWriter
Sony Computer Entertainment tiếp tục việc phát triển game bom tấn của mình bằng việc phát hành 1 DLC mới với 2 monster mới cực hấp dẫn.


The Basilisk, ban đầu là một chàng trai bị mù với mong muốn được nhìn thấy mặt người phụ nữ mình yêu. Mong muốn đó đã biến anh thành một con quái vật với 4 con mắt trên đôi cánh của nó.



The Troll, ban đầu anh đã từng là một hiệp sĩ được tôn trọng, yêu mến. Vì sĩ diện, không muốn niềm tự hào, tin tưởng của mọi người xung quanh mất đi, anh đã kể về một gã khổng lồ và những trận đánh với hắn qua những lời nói không có thật của mình. Những lời nói láo của anh ta đã đến tai cái ác, và lời nói của anh ta được trở thành hiện thực, anh trở thành The Troll. Con quái vật này có sức mạnh hết sức kinh khủng, nó có thể chửa lành vết thương của mình, và luôn có mùi hôi trên thân thể của nó.


2 quái vật mới này sẽ được phát hành tại Nhật vào ngày 16/5 thông qua DLC của game Soul Sacrifice trên hệ máy PSVita. Tính đến hiện tại thì số quái vật được Sony update mới được một nửa.

 

cena2008

nWriter
Sony vừa giới thiệu phiên bản download content thứ 6 của game Soul Sacrifice. Phiên bản update này sẽ có thêm 2 monster mới là BeelzebubCait Sith.

Beelzebub


Beelzebub đã từng là một hoàng tử kiêu căng, ngạo mạng sống trong sự sung sướng, huy hoàng, trong khi những người dân cơ cực sắp chết đói vì mùa mạng thất bát. Những thuộc hạ và đầy tớ trung thành nhất của anh ta cũng lần lượt qua đời, vì thế, chàng hoàng tử đã hư nay càng hư thêm. Anh ta sống trong rác rưởi, dơ bẩn và để cho những con ruồi xâm chiếm toàn bộ lâu đài anh ta đang ở. Anh mong muốn có quyền lực trở lại cai trị người hầu, và cái xấu một lần nữa đến với chàng hoàng tử ngạo mạng này, anh ta đã biến thành Beelzebub, "Chúa tể của những con ruồi".




Cait Sith

Tại một vùng đất nhỏ, có một chàng một hoàng tử người được bảo vệ quá mức, anh ta khác với chàng hoàng tử kiêu căng ngạo mạng Beelzebub, anh gánh trên vai của mình rất nhiều áp lực về công việc. Chàng hoàng tử này mong muốn được tự do và sống như một con mèo để thoát khỏi áp lực quá nặng. Vì vậy, cái ác đã biến anh thành Cait Sith ... Cait Sith có một cơ thể phát ra ánh sáng hình thù một con mèo, với những chiếc răng nanh và móng vuốt sắc nhọn có thể xét nát kẻ thù trong tích tắc.


DLC này cũng sẽ có thêm 1 map mới là Luna Wastelands:


Phiên bản update sắp tới của Soul Sacrifice sẽ phát hành cho phiên bản Nhật trước vào ngày 6/6 tới. Sony Computer Entertainment America cũng sẽ cho ra mắt phiên bản thứ 6 này tại US, nhưng cũng phải mất vài tháng sau khi tung ra bản update của Nhật.
 

cancery1987

OrangeJuly
Thành viên BQT
Đọc Lore của Soul sacrifice hay quá, không biết có anh em nào hợp tác với mình dịch Lore của Soul sacrifice không nhỉ ? Mình dịch vừa chậm vừa dở tệ !

PHẦN 1 - Goblin (Yêu tinh) (NHÁP)



There was once a terrible plague that affected multitudes throughout the land.
It spread at terrifying speed, claiming countless victims.
Có một thứ bệnh dịch khủng khiếp đã gây ảnh hưởng đến một phần lớn nhân loại trên lục địa.
Nó lây lan với tốc độ kinh khủng, cướp đi tính mạng của vô số nạn nhân.
Seeing the plague's pitiless progress, sorcerers who had mastered healing arts sought out its progenitor.
Những phù thủy bậc thầy của nghệ thuật chữa bệnh đã nhận ra đó là căn bệnh dịch hạch thông qua cách tàn phá của nó.
Many thought it strange that sorcerers, disciples of the dark arts, should show such concern for the plight of others.
Có nhiều ý kiến khác thường cho rằng những phù thùy, các giáo đồ của nghệ thuật hắc ám, phải thể hiện sự quan tâm đến hoàn cảnh khó khăn của những người khác.

To the sorcerers. this was unfair. Theirs was a necessary evil, thei goal the maintenance of order. All that set them apart was their willingness to bend morality to their purpose.
Với những thầy phù thủy, điều đó thật không công bằng. Họ là những thứ chẳng hay ho gì, mục tiêu của họ chỉ là duy trì trật tự. Họ gạt bỏ đi tất cả, đi ngược lại với đạo đức của mình để đạt được mục đích.
The sorcerers left no stone unturned in their search for the scourge's source. It came to pass the culprit was a creature none suspected.
"Không viên đá nào không được lật lên" để tìm kiếm nguyên nhân của dịch bệnh. Và thủ phạm là một thứ sinh vật chẳng ai ngờ tới.
The rat.
Loài chuột.
The plague spread rapidly in areas of heavy rat-infestation.
Bệnh dịch đã lây lan rất mạnh trong những khu vực chuột hoành hành.
Armed with this knowledge, a strategy was devised.
Có trong tay thông tin này, một chiến lược được đưa ra
Very simply, exterminate as many rats as possible.
Rất đơn giản, tiêu diệt nhiều chuột nhất có thể, càng nhiều càng tốt.
The only problem was that rats, as carriers of the plague, were dangerous.
Vấn đề chỉ là lũ chuột, như một phương tiện lây nhiễm, cực kỳ nguy hiểm.
People were too afraid to approach them for fear of the disease.
Con người đã quá sợ hãi khi đưa họ tiến sát hơn với nỗi sợ căn bệnh này.
But soon enough one sorcerer was inspired to design special traps for killing rats.
Nhưng rất nhanh chóng một thầy phủ thủy đã tạo ra một thứ bẫy đặc biệt để tiêu diệt lũ chuột.
A magically-enhanced poison was used as bait, and any rat caught in a trap would consume the slow acting toxin then return to their lair to spread the effects.
Một thứ độc được ma thuật tăng cường được sử dụng như miếng mồi ngon, và bất kỳ con chuột bị sập bẫy mồi sẽ từ từ hấp thụ chất độc một, rồi khi trờ lại hang ổ chất độc sẽ phát tác.
The idea was to exterminate as many rats as possible at a single stroke.
Ý tưởng tiêu diệt càng nhiều chuột càng tốt được phê duyệt theo đúng cách đó.
As use of the magic traps spread, the number of plague-infected fell dramatically.
Bằng cách sử dụng dây truyền bẫy ma thuật trên, số lượng nhiễm dịch hạch giảm đáng kể.
It seemed a solution had been formed...until a fresh problem arose.
Nó gần như đã là giải pháp chuẩn mực... cho đến khi một vấn đề mới phát sinh.
A new creature had come into being.
Một sinh vật mới chào đời.
There were reports that rats were forming groups to attack humans, functioning as if one.
Có nhiều báo cáo rằng những con chuột đã tụ tập thành nhóm và tấn công con người, có dạng như một cá thể riêng biệt.
It seems that some rats exposed to the magic poison had managed to survive, and had mutated after consuming more of the bait.
Có vẻ như có vài con chuột sau khi tiếp xúc với chất độc vẫn sống sốt, và trở thành đột biến sau khi ăn một lượng lớn các "miếng mồi".
In addition to the physical changes they underwent, there was something else these rats shared.
Ngoài những biến đổi về thể chất mà chúng trải qua, còn một thứ khác mà những con chuột đã chia sẻ với nhau.
An implacable hatred of mankind.
Đó là sự căm thù loài người.
The hatred was instinctive.
Sự căm thù đó đã trở thành bản năng.

There was a shared memory deep within these creatures, of mankind and the poison that had slain so many of their brethren.
Có một thứ ký ức được chia sẻ hằn sâu bên trong những sinh vật đó, rằng những con người đã tạo ra chất độc tiêu diệt rất nhiều đồng loại của chúng.
Groups of mutated rats attacked people, feasting on corpses, thus gaining strength.
Một nhóm chuột biến dị đã tấn công con người, đang ăn những xác chết, và qua đó hấp thụ sức mạnh.
There was an inevitability that their form would take on twisted human elements. After all, to fight humans, what could be better than a human-like form?
Có một điều không tránh khỏi rằng hình hài của chúng bị ảnh hưởng bởi những nhân tố xấu xa của con người. Suy cho cùng, để đánh lại con người, còn gì tốt hơn hình dạng của con người?
Over time, these mutated groups of rats were given a name.
Theo thời gian, những nhóm chuột đột biến được đặt cho một cái tên.
Goblins.
Lũ yêu tinh.
They breed at a rate that far surpasses that of humans.
Chúng sinh trưởng với tốc độ vượt xa loài người.
Some fear that one day these creatures, spawned from mutated rats, may even take man's place.
Một số người lo rằng một ngày nào đó những sinh vật này, sinh ra từ những con chuột đột biến, sẽ thế chỗ loài người.
 

anminh

Nấm bình thường
Phần hai: Fruit Spider
Ah, sweet fruit. Its flavor attracts all manner of living creatures.
Chà, trái cây tươi. Hương vị của nó lôi quấn không biết bao nhiêu loài động vật trên thế gian.​
Why is this?
Tại sao vậy?​
Plants reproduce by spreading their seeds over as wide an area as possible. A plant's instinct to reproduce could also be describes as desire.
Cây cối sinh sản bằng cách gieo hạt của mình càng xa càng tốt. Bản năng sinh sản của cây cũng có thể hiểu là dục vọng của chúng.​
So plants manipulate other creatures' desire to fulfill their own.
Vậy nên cây cối lợi dụng các sinh vật khác để đạt được điều chúng mong muốn.​
Plants' seeds are encased in juicy sweet flesh. Animals are attracted by this and eat the fruit, swallowing its seeds.
Hạt giống được bọc bên trong phần thịt ngọt ngào bên ngoài. Động vật bị thu hút bởi nó và ăn trái cây, nuốt theo cả hạt giống.​
Carried within the animal's body, the seeds are then deposited elsewhere.
Mang trong mình hạt giống, động vật sẽ thải chúng ra ở một nơi khác.​
Fruit is sweet precisely to rouse desire in other animals
Trái cây là thứ ngọt ngào kích động sự thèm muốn ở các loài vật khác.​
This was a characteristic that caused fruit to be looked upon with great envy by one particular type of creature.
Đó là lí do tại sao trái cây lại bị một loài sinh vật hướng tới với sự đố kị hết sức to lớn.​
Arachnids.
Loài nhện​
It goes without saying that most arachnids spin webs in order to catch their prey. In other words, they simply wait for other creatures to get caught in their traps.
Ai cũng biết loài nhện giăng lưới là để bắt mồi. Hay nói cahcs khác, chúng chỉ đơn giản đợi các sinh vật khác mắc kẹt bên trong lưới của chúng.​
Many arachnids felt a certain irritation about the fact that, once their web has been spun, they can do nothing but wait.
Rất nhiều loài nhện cảm thấy nản chí bởi sự thật là, một khi lưới đã giăng xong, chúng thể làm gì khác được ngoài chờ đợi.​
Many dreamed of being able to attract their prey in the same way that fruit user does. Of course that would make them more effective predators... And this, in turn, would bring prosperity to their species... If trees could ensure their legacy using the sweetness of fruit, why shouldn't the arachnids do the same?
Rất nhiều trong số chúng đã từng ước mơ có thể dụ được con mồi của mình như những cái cây cho trái đó. Dĩ nhiên nó sẽ làm cho chúng trở thành loài động vật săn mồi hiệu quả hơn... Và điều đó, đến một lúc nào đó, sẽ làm cho giống loài của chúng phát triển... Nếu cây cối có thể dùng những trái ngọt đó để đảm bảo cho giống lòi chúng, vậy vì lí gì mà loài nhện lại không làm giống như thế?​
There are in fact many arachnids in this world who have fulfilled this dream. Arachnids who have been influenced by sorcery.
Trên thực tế đã có nhiều loài nhện trên thế giới đã đạt được ước mơ đó. Những loài nhện đó đã được phù phép bởi ma pháp.​
If sorcery is used in battle, the land will be exposed to the trace of magic.
Nếu như ma thuật được sử dụng trong chiến đấu, chúng sẽ ngấm vào đất.​
As this magic builds up, it can cause arachnids to mutate. Sorcery can sharpen and strengthen the desire within them - their dreams.
Khi lượng ma pháp này bị tồn đọng lại, chúng làm cho các con nhện bị đột biến. Ma pháp mài dũa và làm tăng lên dục vọng bên trong - những ước mơ của chúng.​
Fruit-like protuberance started growing on their bodies... Their sweet aroma luring other creatures toward them...
Những cục mụn giống như trái cây bắt đầu mọc trên người chúng... Hương thơm ngọt ngào từ đó dẫn dụ các loài sinh vật khác về phía chúng...​
Arachnids that started to lure their prey in this way became known as "fruit spiders."
Loài nhện bắt đầu dẫn dụ con mồi bằng cách này trở thành loài sinh vật được gọi là "fruit spider".​
Fruit spiders use their pungent aroma to entice their prey into the webs they spin.
Fruit spider dùng hương thơm ngào ngạt của chúng để lôi kéo con mồi vào chiếc lưới chúng giăng.​
They became much more efficient predators. Food supply was no longer an issue for them. As a result, they became rather gluttonous creatures, growing to be many times larger than ordinary arachnids.
Chúng trở thành loài săn mồi hiệu quả hơn rất nhiều so với trước. Lương thực không còn là vấn đề đối với chúng. Kết quả là, chúng trở thành loài động vật háu ăn, phát triển lớn hơn rất nhiều so với loài nhện thông thường.​
Their enormous size meant they could now attack their prey directly, just like any other beast.
Kích thước lớn hơn có nghĩa là chúng có thể trực tiếp tấn công con mồi của mình, giống như các loài thú săn mồi.​
Similar, perhaps, to the vanity of human beings, is it not? They compete purely for the satisfaction of being the most beautiful. A form of greed, pure and simple.
Điều đó, có lẽ cũng giống như sự kiêu ngạo của loài người, không phải sao? Họ cạnh tranh chỉ đơn thuần để thỏa mãn việc trở thành loài sinh vật tuyệt vời nhất. Một dạng của của lòng tham, chỉ đơn giản là vậy.​
Fruit spiders are the same. They seek to attract other creatures with sweetness.
Fruit spider cũng vậy. Chúng luôn tìm kiếm cách để dẫn dụ con mồi với sự ngọt ngào của chúng.​
But there is little other reason for it. Just a desire to be sweet for sweetness' sake
Nhưng cũng có một lí do khác nữa. Chúng ước mơ trở nên ngọt ngào vì chúng muốn được ngọt ngào hơn nữa.​
And this desire can take other forms. Some fruit spiders that have lost any trace of their fruit. Which has probably been consumed by other creatures.
Và ước mơ này của chúng bị biến tướng. Nhiều loài fruit spider đã mất đi hoàn toàn dấu vết của những trái cây trên người chúng. Có thể nó đã bị các loài sinh vật khác ăn mất.​
Indeed, it seems the fruit spiders are searching for something with which to replace it as we speak... They have even been seen acting as lanterns. Still with the desire to attract creatures, but now using light to lure insects et al.
Đúng như vây, có vẻ như fruit spider đang tìm kiếm một cái gì khác để thay thế cho nó ngay lúc này đây... Nhiều người từng thấy chúng giả làm những chiếc đèn lồng. Vẫn với ước mơ thu hút những con mồi của chúng, nhưng giờ chúng dùng ánh sáng để dụ côn trùng hoặc những thứ khác.​
The ability to hunt in this manner mean that, in a sense, they no longer need to spin webs.
Việc săn bắt như thế này, đồng nghĩa với việc chúng không còn cần phải giăng lưới như trước nữa.​
This may strike you as somewhat odd. Indeed, there is something of a contradiction here.
Điều này có thể khiến bạn cảm thấy kì lạ. Đúng vậy, có điều gì đó không đúng ở đây.​
The arachnids first grew the fruit on their bodies to lure other creatures into their webs. Now that they no longer need to lure their prey, the fruit is useless.
Loài nhện đầu tiên mọc trái cây trên người là để dụ con mồi vào lưới. Nhưng bây giờ chúng không còn cần phải dụ con mồi nữa, những trái cây đúng ra phải trở nên vô dụng.​
Despite this, fruit spiders strive to heighten their appeal. They gather nutrients from the prey they capture, and feed it to the fruits that grow on their bodies, thus making it ever sweeter.
Mặc cho điều đó, số lượng những con nhện trái cây vẫn tăng lên. Chúng hút chất dinh dưỡng của con mồi chỉ để làm cho trái cây trên người mình tiếp tục phát triển, đồng thời làm cho chúng ngày càng ngọt hơn.​
This sweetness was only ever a means to an end, not the end in itself...
Sự ngọt ngào này chỉ là vì mục đích cuối cùng, bản thân nó không phải là mục đích...​
 

cancery1987

OrangeJuly
Thành viên BQT
[Lore - Soul Sacrifice] Orc
Cats are very shrewd animals.
Mèo là loại động vật rất tinh ranh và thông minh.
When they cannot beat someone, they will join them. Such is there relationship with humans.
Khi chúng không thể đánh bại được ai, chúng sẽ gia nhập với thứ mà chúng thua. Thật giống với mối quan hệ với loài người.
Likewise, they only pick fights when they are certain to come out on top. This is why they prey on mice.
Tương tự như vậy, chúng chỉ lựa chọn chiến đấu khi chúng chắc chắn mình sẽ chiến thắng. Đó là lý do tại sao chúng lựa chọn săn lùng những con chuột.
For cats, mice exist only to be eaten.
Với lũ mèo, chuột sinh ra là để bị ăn thịt.
But then something changed...The cats' dominance was suddenly challenged. Creatures known as goblins appeared, evolved from mutated rats.
Nhưng sau khi có một sự thay đổi....Sự thống trị của loài mèo đột ngột bị thách thức. Sinh vật được biết dưới cái tên Goblins (Những con yêu tinh) xuất hiện, tiến hóa từ những con chuột đột biến.

Years of pent up rage was unleashed as the goblins attacked the cats.
Những năm bị đày ải trong dận giữ đã khiến lũ Goblin ấn công những con mèo.

The cats didn't stand a chance.
Lũ mèo đã không có một cơ hội.

But one cat with a keen sense of smell picked up a strange scent on the goblins. It was the smell of sorcery, the power that humans feared so much.
Nhưng một con mèo với sự sắc sảo trong nhận biết về mùi hương đã nhận ra sự khác lạ của lũ Goblin. Nó phải là mùi của một phù thủy, sức mạnh mà những con người đã vô cùng sợ hãi.

The cat cast its mind back...The smell was familiar.
Con mèo gạt tâm trí của mình qua một bên. Cái mùi đó thật quen thuộc.
The humans who dressed in strange garb...Sorcerers. Yes. They smelled like this.
Những con người mặc những trang phục kỳ lạ...Những phù thủy. Đúng rồi . Đó chính là mùi của họ.
The shrewd cat decided that if it could absorb this strangely-scented sorcery, it too might gain the power those mutated rats had.
Con mèo tinh ranh đó quyết định rằng nếu nó có thể hấp thụ mùi thơm kỳ lạ của phù thủy này, nó có thể hấp thu sức mạnh từ những con chuột bị đột biến.
When sorcerers cast spells, they leave traces of magic in the either. This is absorbed by trees and grass, animals and birds alike.
Khi những phù thủy thi triển ma tuật, họ để lại dấu vết của phép thuật trên nhiều thứ. Phép thuật được hấp thụ như nhau bởi cây cỏ, những loài thú vật và những con chim.
This cat knew what it had to do, and began to hunt birds and lizards that lived in places touched by magic.
Con mèo đó hiều mình có thể làm gì, và nó bắt đầu săn những con chim và những con thằn lằn sống trong những nơi đã bị ma thuật tác động.
Before long, other cats followed its lead. The cats hunted without cease, slowly absorbing sorcery within their bodies.
Không lâu sau, những con mèo khác theo sự dẫn dắt của nó. Những con mèo đã đi săn không ngừng nghỉ, từ từ hấp thụ phù thủy vào cơ thể chúng.
And so a mutant form of cat came to be, a cat that could stand its ground against goblins.
Và từ đó những con mèo đột biến xuất hiện, một con mèo có thể đứng vững xung quang lũ yêu tinh.
The rats had managed to turn the tables on the cats. But before long, the cats had reasserted their superiority.
Nhiều con chuột được ra lệnh để lật ngược tình thế với lũ mèo. Nhưng không bao lâu, lữ mèo lại tái khẳng định ưu thế của mình.
Yet this tale doesn't end there. The cats began to grow bolder.
Tuy nhiên câu chuyện này đâu dừng lại ở đó. Những con mèo đã bắt đầu phát triển táo bạo hơn.
Before long, they were attacking humans.
Không bao lâu, chúng tấn công loài người.
Cats were not pets from any affection they held towards man.
Lũ không phải là những con thú cưng từ những tình cảm chúng hướng tới con người.
No, now that they had sorcery on their side, there was no longer anything to be gained from their former masters.
Không, giờ đây chúng đã có sức mạnh của phù thủy, chẳng còn cái gì chúng cần từ những người chủ cũ của mình nữa.
This new creature was even shrewder than the cat...Just as they had absorbed traces of magic, the cat creatures knew they could devour prey to obtain its power.
Sinh vật mới này thậm chí còn ma lanh hơn lũ mèo... Chỉ cần chúng đã hấp thu chút được ít từ phép thuật, chúng hiểu rằng chúng phải ăn tươi nuốt sống con mồi để có thêm sức mạnh.
The mutated cats applied these lessons, and began to feed on humans. They found their flesh nutritious, and savored it.
Những con mèo đột biến áp dụng những bài học này, và bắt đầu ăn thịt con người. Chúng tìm ra rằng xác thịt thật bổ dưỡng, và chúng thưởng thức.
Which brought about another discovery...They closer a cat had been to a human, the tastier the flesh and the greater the power absorbed.
Với một phát hiện khác... Thứ gần gũi với một con mèo mèo phải là một con người, ngon thịt hơn và sức mạnh hấp thụ cao hơn.
And so cats came to learn in their own way about greed and its consequences.
Và rồi lũ mèo bắt đầu tự học cho mình về sự tham lam và sự quan trọng của nó.
Now which man does a cat share they closest bond with? Why, its master of course.
Bây giờ người nào mà lũ mèo có thể chia sẻ tình cảm thân thiện nhất? Nếu hỏi tại sao, đó chính là người chủ của chúng.
And so these monstrous cats feed on those who love them most. In time, this creature became known as an Orc, and is hated by all of mankind.
Và lũ mèo tàn ác đó ăn thịt những người yêu quý chúng nhất. Trong quãng thời gian này, những con quái vật đó được biết đến như một con Orc, và bị căm ghét bởi tất cả nhân loại.
 

cancery1987

OrangeJuly
Thành viên BQT
Siren - Người Cá



In a port town, there once lived a woman known as "the Songstress".
Ở một thị trấn cảng, có một phụ nữ từng được gọi là Nữ danh ca.
Her voice captivated the rugged men of the sea.
Giọng hát của cô ấy đã quyến rũ những chàng trai mạnh mẽ của biển.
As a young girl, she was too shy to sing in front of others.
Khi còn là một cô bé, cô ấy đã rất ngượng ngùng khi hát trước mặt những người khác.
And it was a neighborhood boy who first noticed her talents.
Và một cậu bé hàng xóm đã phát hiện ra tài năng của cô.
So, her singing became a secret between two childhood friends.
Rồi, việc ca hát của cô trở thành bí mật giữa hai người bạn thời thơ ấu.
Just as they began to realize their love for one another, the boy set out on his voyage fishing.
Chỉ đến khi họ nhận ra tình yêu của mình dành cho người kia, thì cùng là lúc người con trai bắt đầu chuyến đi đánh cá của mình.
Misfortune struck as the weather turned rough. Even past dark, his ship did not return.
Bất hạnh ập đến khi thời tiết đột nhiên trở nên khắc nghiệt. Ngay tối đó, con tàu của anh ấy đã không trở lại.
Giving up hope that the fishermen had survived, the townspeole headed home.
Bỏ đi hy vọng rằng những người đánh cá còn sống sót, những người dân trong thị trấn lặng lẽ trở về nhà.
But the next morning, they beheld an extraordinary sight.
Nhưng đến sáng hôm sau, họ chứng kiến một cảnh tượng khác thường.
Far on the horizon, the battered ship was returning to port with the sun on its stern.
Phía xa của chân trời, con tàu tàn tạ đang quay trở lại cảng với ánh mặt trời chiếu sáng theo sau.
The townsfolk were greeted with another surprise.
Dân làng chào đón con tàu trở lại với đầy sự ngạc nhiên.
Down at the wharf, they saw a girl singing out in prayer.
Ở dưới bến tàu, họ trông thấy một cô gái đang hát những khúc hát cầu nguyện.
Her body chilled from the night rain, she was calling out with a voice worn from singing.
Cơ thể cô ấy run lên vì cơn mưa đêm qua, cô cất tiếng gọi với giọng nói bị lạc đi vì hát quá nhiều.
When the ship reached the harbor, the girl collapsed from exhaustion upon seeing her beloved disembark.
Khi con tàu cập bến, cô ngất đi khi thấy người con trai mình yêu bước lên bờ.
From that moment, she was revered as "the Songstress."
Trong khoảng khắc đó, cô ấy được mọi người tôn kính như một Nữ danh ca
Although bedridden for a month, she suffered on lasting effects.
Mặc dù phải nằm liệt giường cả tháng trời, cô gái đã chịu đựng được đến cùng.
The boy visited every day and they pledged their futures to one another.
Cậu bé đến thăm cô hàng ngày và họ đã hứa hẹn về tương lai dành cho nhau.
A few years later when the boy was fully grown, he revealed his intention to leave the town.
Một vài năm sau khi người con trai đã hoàn toàn trưởng thành, anh ta tiết lộ quyết định của mình là sẽ rời thị trấn.
He told her instead of fishing he would go to study in a big city, so that they could build a stable future together.
Anh nói với cô rằng thay vì làm nghề đánh cá anh sẽ du học tại một thành phố lớn, và như thế họ sẽ có thể xây dựng một tương lai ổn định cùng nhau.
Initially resisting the idea of their parting, she drew comfort from his words, "As soon as everything is in place, I will come for you." And so, she sent him off with a smile.
Tuy ban đầu không tán thành ý định chia tay , cô ấy được an ủi với lời hứa của anh ta, "Ngay khi tất cả mọi thứ sẵn sàng, anh sẽ đến với em." Và như thế , cô gửi lại cho anh ta một nụ cười.
One year passed and then another until almost three years later she almost heard the most incredible story.
Một năm qua đi và rồi đến khi gần ba năm trôi qua, cô ấy gần như được nghe một câu chuỵên động trời nhất.
Her beloved had married another woman - the daughter of a wealthy household in his new city.
Tình yêu của cô ấy đã kết hôn với một người phụ nữ khác- là con gái của một gia đình giàu có trong thành phố mới.
To seek the truth, she went to his parents' home.
Để tìm kiếm sự thật, cô tìm đến nhà của bố mẹ anh ta.
Choosing their words carefully, but hardly able to conceal their joy, they confirmed that they were married.
Mặc dù đã cố gắng kiềm lời, những thật khó để họ giấu đi niềm vui , họ xác nhận rằng chàng trai đã kết hôn.
Now they too would move to the same city.
Và giờ đây họ cũng quyết định chuyển đến thành phố sống cùng con trai.
The woman fled the house and ran to a nearby cliff, a deserted spot now lit by the evening sun.
Cô ấy vùng chạy khỏi căn nhà và chạy ra một vách đá ở gần đó, một nơi hoang vắng đang được thắp sáng bởi ánh nắng hoàng hôn.
Shaken with grief, she wept terribly.
Quá đau lòng, cô khóc khủng khiếp.
Moments later, she threw herself into the sea.
Một lúc sau, cô tự ném mình vào biển cả.
Narrowly escaping the death she craved, her body washed up on a reef.
Thoát khỏi trong gang tấc cái chết mà cô khao khát, cơ thể cô ấy trôi dạt vào một rặng san hô.
By daybreak, nothing stirred inside her except hatred.
Cho đến rạng sáng, trong cô không còn gì hơn ngoài sự hận thù.
And so, she swore revenge.
Và rồi, cô ấy thề thằng sẽ trả thù.
Then a wondrous vision spread before her.
Ngay lập tức một sự kì diệu xuất hiện trước mắt cô.
A shining white chalice hanging in the air.
Một chiếc chén thánh phát sáng đang lơ lửng trên không trung.
It spoke to her softly, "For your wish to be granted, pay me a sacrifice."
Nó nhẹ nhàng nói với cô, "Để điều ước của cô được thực hiện, hãy trả cho tôi một sự hy sinh."
Captivated by this strange whisper, the woman did as she was bid.
Bị quyến rũ bởi âm thanh này, người con gái đã chấp nhận trao đổi để đạt được điều mình mong muốn.
She offered up her beautiful singing voice.
Cô ấy đề nghị trao đổi giọng hát tuyệt vời của mình
In return, a song of bitter spite rolled inside her.
Đổi lại, một bài hát đầy cay đắng luôn chảy trong người cô.
Her voice would charm the hearts of fishermen no more.
Giọng hát quyến rũ biết bao trái tim ngư dân của cô không còn nữa
Now the song escaping her lips evoked misery and distress.
Giờ đây bài hát thoát ra từ đôi môi cô ấy chỉ thể hiện sự đau khổ và tuyệt vọng.
Rousing herself, the woman saw a single vessel leaving port.
Tự đánh thức bản thân mình, cô gái nhận thấy có một chiếc tàu đang rời khỏi cảng.
It was the boat carrying the parents of the man who betrayed her.
Đó chắc chắn là chiếc tàu đang mang cha mẹ của người đàn ông đã phản bội cô.
Turning towards the ship, the woman sang her song of spite.
Chuyển hướng sang phía con tàu, cô ấy hát bài hát về sự hận thù của mình.
It was not long before the boat started to list, plunging into the waves.
Không lâu để con tàu bắt đầu vỡ ra thành từng mảnh, đắm chìm vào những đợt sóng.
The woman grinned with pleasure.
Cô ấy mỉm cười thích thú.
From her voice, there came subdued laughter.
Có những nụ cười nhẹ nhàng đến cùng lời cô hát.
Suddenly, other gleeful voices joined in chorus.
Và bất ngờ, một đoạn điệp khúc hân hoan gia nhập với lời hát.
Looking around, she saw conches lying about the reef.
With mouths that now resembled hers, they laughed triumphantly.
Nhìn xung quanh, cô ấy thấy những vỏ ốc nằm rải rác xung quanh rặng san hô. Với những cái miệng giống y hệt cô bây giờ, chúng đều nở một nụ cười đắc thắng.
Collecting several of them, she fashioned a giant instrument.
Tập hợp một lượng lớn chúng lại với nhau, cô ấy tạo ra một nhạc cụ khổng lồ.
Perhaps one day soon, the man she once loved will return to this harbor inquiring of his parents.
Có thể một ngày không xa, gã đàn ông mà cô ấy yêu sẽ quay lại để hỏi thăm tin tức về cha mẹ mình.
When that happens, a song of purest malice awaits him on arrival...
Khi điều đó xảy ra, một bài hát hiểm ác nhất sẽ đón chờ sự xuất hiện của hắn...

 

rock

Nấm bình thường
hay quá bạn ơi, phát huy nha, mong mod chuyển bài thành bài viết lưu trữ, thông tin của game để dễ cập nhật
 

cancery1987

OrangeJuly
Thành viên BQT
Cám ơn bạn ! Khi nào mình dịch được nhiều sẽ làm 1 topic riêng về Lore của Soul Sacrifice :), còn nhiều thứ để làm lắm, giờ mới chỉ là cái móng tay nên chưa lập topic riêng được.
 

Bình luận bằng Facebook

Pokémon Center

Pokémon Center Việt Nam

Cộng đồng Facebook của NintendoVN

Top