Mplayer-CE có thể hiển thị Subtitle tiếng việt Unicode UTF8

Cửa hàng game Nintendo nShop

hi all

Bữa giờ biết chương trình Mplayer-CE cũng khá lâu nhưng hầu như ko quan tâm tới nó. Vì trc giờ toàn coi phim trên PC.

Cho tới hôm trc, vợ Fanha hỏi có cách nào để xem phim trực tiếp từ máy wii hay ko. thế là ngâm cứu cái chương trình này.

hôm trc đọc bài trong topic của Tiểu Bảo thì các bạn đều nói rằng ko support subtitle tiếng việt. Fanha cảm thấy chương trình hay như vậy mà ko support tiếng việt thì thật là đáng tiếc. thế là nổi máu, đem nó ra vọc. cuối cùng thì đã làm cho nó hiển thị dc sub tiếng việt :D

nãy giờ nói nhiều òi, thôi giờ vô vấn đề chính: "anh ấy đã làm điều đó như thế nào?"

b1: trc tiên, Fanha mở cái folder chứa chương trình, thấy cái file "subfont.ttf", kiểm tra nó thì nó là 1 file font bình thường như bao file font của windows. thế là Fanha
Mã:
copy cái file font "tahoma.ttf" của windows thành "subfont.ttf"
kết quả b1: vẫn ko có gì thay đổi. :D (nhưng vẫn phải làm nha mấy bạn)

b2: Fanha download source code của chương trình này về, định là ngâm cứu xem nó ko support từ mức độ nào. sau khi download thì thấy trong folder mplayer_ce có thêm 1 file "fsysloc.conf" so với cái chương trình down trên mạng về. Thế là copy cái file này vào trong folder của chương trình, chỉnh sửa tí xíu, cuối cùng nội dung của file "fsysloc.conf" như sau:
Mã:
names=sd:/,usb:/   locale=en_US.UTF-8
kết quả bước 2: hiển thị dc các tên file và folder dc đặt tên tiếng việt. nhưng sub vẫn chỉ là những dấu hỏi ngớ ngẩn.

b3: ngồi mò mẫm code, nhưng vì "ngu lâu, dốt bền, khó đào tạo" nên cuối cùng đành botay.com với cái đống code đó, build mà cứ báo error do thiếu thư viện hoài. bực quá, lên mạng search, tìm dc và ngâm cứu cái trang này:
http://code.google.com/p/mplayer-ce/wiki/Configs
cuối cùng, test thử một số config trong file "mplayer.conf", thêm vào cuối file các dòng như sau:
Mã:
subfont-encoding=unicode
utf8=yes
subcp=UTF-8
kết quả bước 3: thành công mỹ mãn :D

các bạn thích nghiên cứu thì có thể làm theo các bước trong khung code ở trên. còn lười thì download file đính kèm và copy vào trong folder mplayer-ce của bạn là ok rồi.
 

Đính kèm

Tiểu-Bảo

Super Baby Mario
Thành viên BQT
hay lắm bro. trước h lếch phim công ty về coi trên màn hình vi tính nhỏ xíu chán wá. cắm cổng vga wa tv thì lười. Giờ chỉ chép vô usb chiến ngay, thx bro :-*
 
Chưa thử nhưng cứ thank cho tâm huyết cái đã.

................

Đã thử bằng cách unzip file config chép 04 file bên trong vào thằng SD Card/APPS/mplayer-ce. Nó nhận được phụ đề và cho phép enable nhưng phụ để vẫn không hiện lên. Chưa rõ là sao nữa
 
@sunflower: trc khi unzip 4 file đó thì bạn có hiển thị dc phụ đề tiếng anh ko?
- nếu trc khi unzip, mà bạn vẫn ko hiển thị dc phụ đề tiếng anh thì ... vấn đề đó ko nằm trong phạm vi support của Fanha :D
- nếu sau khi unzip, mới xuất hiện vấn đề thì bạn có thể cung cấp thêm thông tin cho mình. vd: xem phim gì, sub đuôi dạng gì, đặt tên như thế nào.... Fanha sẽ cố gắng tìm hiểu và tìm cách khắc phục. nhưng vì quỹ thời gian có hạn, và kiến thức về Mplayer-ce có hạn, nên .... có thể bạn sẽ thất vọng với trả lời của Fanha :D

Fanha mới xài Mplayer-CE nên hông hầu như chỉ sử dụng theo option mặc định của nó, chỉ chỉnh sửa một số thứ cho phù hợp với nhu cầu riêng thôi. Fanha còn hông biết cách để enable hay disable subtitle như thế nào nữa.

Fanha mới chỉ test trên cái file subtitle với đuôi là srt, phần tên phía trc dấu chấm là giống hệt với file avi.
 
Một lần nữa cảm ơn Fanha rất nhiều vì phản hồi nhanh chóng và nhiệt huyết của bạn dành cho mọi người.

Về vấn đề này thì trước đây đọc được sub tiếng Anh (bỏ chung vào một folder và load thông qua Open và Subtitle của MPlayer-CE). Khác với PC là subtitle của phim được load tự động, mình thấy là phải sử dụng chức năng mở subtitle của Mplayer-CE thì phụ để mới lên được. Nếu lên được thì nó sẽ nói là subtitle:enabled. Tuy nhiên trong trường hợp này thì mặc dù vẫn đề là enable nhưng subtitle không lên tý nào. Mình dùng subtitle đuôi srt và phim đuôi avi. Cụ thể là phim Ice Age 3. Mở ở PC chạy vèo vèo cả sub lẫn phim.
 
bạn dùng version nào vậy? Fanha dùng version release mới nhất là 0.76, khi chơi mặc định là đã có subtitle rồi mà?

sau khi unzip, bạn có xem dc sub của file tiếng anh cũ hay ko? nếu xem dc thì bạn dùng notepad để gõ thử vài chữ tiếng việt vào các dòng subtitle đầu tiên để test thử xem nó có hiển thị dc ko.

Fanha nghĩ là bạn nên làm và test từng bước theo như hướng dẫn, để xem nó xuất hiện vấn đề ở bước nào.
b1: để đảm bảo rằng nó load dc font mà mình thay thế vào. nếu font bị hư thì có lẽ menu cũng ko hiển thị dc quá. (<-- chưa thử cái font hư)
b2: nếu bạn có 1 cái folder đặt tên tiếng việt thì khi chạy nó sẽ hiển thị dc tiếng việt, bước này nhằm xác định chương trình có khả năng hiển thị tiếng việt bằng cái font của mình thay thế.

Fanha test trên phim hoạt hình bolt.
Mã:
Bolt[2008]DvDrip-aXXo.avi
Bolt[2008]DvDrip-aXXo.srt
phần tên của file srt, mình ko đổi tên thành [tên file].vn.srt hoặc [tên file]_vn.srt như coi trên PC dc.

bạn cho cái tên file phim Ice Age 3 của bạn đi, và upload hoặc cho link của cái file srt mà bạn dùng. tối về Fanha down và check thử. :)

---------- Post added at 09:46 AM ---------- Previous post was at 09:12 AM ----------

có ai test và xem dc chưa vậy?
 
Mình dùng 076. Tuy nhiên không hiểu sao vẫn phải load font manually. Có một khả năng nữa là cái film mình down về nó không đọc được ngay mà phải đợi 8 giây để reload mới đọc được. Để mình thử mấy cách trên mà bạn nêu ra rồi report lại nhé. Mình sẽ download chính phim bolt mà bạn vừa nêu.

Fanha cho xin cái link down Bolt của bạn được k? Kéo mấy em torrent mà mãi không nhúc nhích gì cả

Cảm ơn bạn rất nhiều.
 
link de down sub
http://www.sub-titles.net/ppodnapisi/podnapis/i/368592/bolt-2008

ban thu down cai file thu 2: Bolt.DVDSCR.XViD-mVs.srt, roi lay cai file avi nao do cung dc, doi ten thanh Bolt.DVDSCR.XViD-mVs.avi, roi test thu xem.

minh nghi co le la do van de dat ten.

ban thu xoa het cai mplayer-ce cua ban roi download lai 0.76, check xem co sub en ko trc da nhe.

Mod, can di ra ngoai gap, ko go dc tieng viet, chieu ve edit sau

EDIT: upload file sub của Ice Age 3 đã test ok
 

Đính kèm

Đã test thành công với Bolt. Nguyên nhân trước đây có lẽ là do nguồn tài liệu. Tuyệt đỉnh giang hồ. Không thể nói gì hơn vì những gì Fanha làm đã cho thấy NintendoVN tập hợp rất nhiều nhân tài.

Xem phim qua Wii và trên Plasma HD Ready rất đẹp mặc dù Wii chỉ hỗ trợ đến 480p. Nên chỉnh subtitle ở mức 3 (thay vì mức 2 như mặc định) thì sẽ thấy rất dễ nhìn.

Đặc biệt cảm ơn Fanha đã rất nhiệt tình và tìm tòi.
 
bác quá khen rồi, công đầu thuộc về team Twiizers và những ng làm nên các phiên bản trc đây. Fanha chỉ tìm cách config cho phù hợp thôi :D

tuy nhiên, mấy bác có muốn bấm nút thank thì em xin nhận hết haha :D

Tóm lại là vấn đề subtitle unicode UTF-8 đã dc team Twiizers xử lý ổn thỏa rồi.
giờ thì chỉ còn chờ fix bug tiếp thôi. :D

đúng là nên chỉnh subtitle ở mức 3. với mức 3, xem trên 32inch thì chữ hiển thị rất cân đối. sửa trong file "mplayer.conf" <-- dành cho những ai chưa biết.
Mã:
subfont-text-scale=3
giờ đã có ng config và test thành công rồi, Fanha xin nhường quyền support cho mod nhé.

tiếp tục quy ẩn giang hồ thôi :D

ủa mà Wii chỉ support tới 480p thôi hả? thất vọng ghê, chép cả đống full HD :( mà ít ra cũng pải có cách nào lên dc 720p chứ nhỉ?
 

Bình luận bằng Facebook

Pokémon Center

Pokémon Center Việt Nam

Cộng đồng Facebook của NintendoVN

Top