Thông báo! Mọi người đến nhà Nôbita gấp!

Cửa hàng game Nintendo nShop

Nintendoman

Anime God
Thành viên BQT
Nman bảo bạn không biết photoshop lúc nào nhỉ? ;))

bạn bảo tui dịch tiếng nhật thì 3-4 năm nữa nhé
Đọc lại câu này đi bạn:

Còn bạn muốn học tiếng Nhật để dịch phim á? Xác định 3-4 năm đi
Cũng tùy thôi, bạn thích thì vẫn có thể tham gia. Với điều kiện phải biết sử dụng Aegisub (Aegisub là cái gì thì tra Google tạm, sau này Nman sẽ lập 1 topic hướng dẫn chi tiết hơn). Và tất nhiên là đến hè mới có phim để dịch ;))
 

hangrant

Nấm nhỏ
Thực ra để dịch phim thì cần phần lớn là khả năng nghe hiểu chứ không phụ thuộc nhiều vào đọc hiểu. Bản thân tớ không biết tiếng nhật nhưng do coi anime nhiều nên nghe quen, giờ sub chỉ hỗ trợ về mặt nghĩa thôi chứ tớ coi chủ yếu là nghe nhân vật nói (nhiều khi còn thấy cả sub dịch sai nữa chứ).

Nói 1 cách dễ hiểu hơn, nếu cậu xác định dịch truyện thì Nman khuyên hoàn toàn có lý, còn nếu dịch phim thì không cần lâu đến thế đâu. Thực ra tiếng nhật học lâu thế là do vụ hệ thống kanji của nó 'n 1 đống thứ liên quan đến ngữ pháp chứ nói thật để nói, nghe hiểu tiếng nhật cũng đơn giản như tiếng anh thôi.

Dân VN học ngoại ngữ chủ yếu chú trọng khả năng đọc hiểu, từ vựng và ngữ pháp nên hơi yếu nói, nghe hiểu, cậu đã đi du học nên chắc biết điều này. Cũng may từ nhỏ tớ hơi lười nên thay học mấy cái trên thì lại chủ yếu đi coi phim với nói lảm nhảm bằng eng lẫn jap nên bây giờ việc tự học tiếng nhật không thấy vất vả, bù lại thấy thoải mái vô cùng (lười quá, dạo này không chịu học thêm bài mới).
 

Nintendoman

Anime God
Thành viên BQT
Thực ra để dịch phim thì cần phần lớn là khả năng nghe hiểu chứ không phụ thuộc nhiều vào đọc hiểu. Bản thân tớ không biết tiếng nhật nhưng do coi anime nhiều nên nghe quen, giờ sub chỉ hỗ trợ về mặt nghĩa thôi chứ tớ coi chủ yếu là nghe nhân vật nói (nhiều khi còn thấy cả sub dịch sai nữa chứ).

Nói 1 cách dễ hiểu hơn, nếu cậu xác định dịch truyện thì Nman khuyên hoàn toàn có lý, còn nếu dịch phim thì không cần lâu đến thế đâu. Thực ra tiếng nhật học lâu thế là do vụ hệ thống kanji của nó 'n 1 đống thứ liên quan đến ngữ pháp chứ nói thật để nói, nghe hiểu tiếng nhật cũng đơn giản như tiếng anh thôi.

Dân VN học ngoại ngữ chủ yếu chú trọng khả năng đọc hiểu, từ vựng và ngữ pháp nên hơi yếu nói, nghe hiểu, cậu đã đi du học nên chắc biết điều này. Cũng may từ nhỏ tớ hơi lười nên thay học mấy cái trên thì lại chủ yếu đi coi phim với nói lảm nhảm bằng eng lẫn jap nên bây giờ việc tự học tiếng nhật không thấy vất vả, bù lại thấy thoải mái vô cùng (lười quá, dạo này không chịu học thêm bài mới).
Chuẩn


Hàng-rởm năm nay cho làm editor nhé, cái MiniDora cậu set style khá chuẩn, silver lại hơi gà khoản này.


Nghe tiếng Nhật còn đơn giản hơn tiếng Anh nhiều, tuy nhiên vẫn phải cần script gốc để dịch, vậy thôi


Dora 2010 nó làm có 99 phút, nản, không biết có hay không nữa đây =((

Thôi kệ, 5 tuần liên tiếp #1 ở Nhật rồi, khỏi lo đi :x
 

Bình luận bằng Facebook

Pokémon Center

Pokémon Center Việt Nam

Cộng đồng Facebook của NintendoVN

Top